Выбрать главу

«У меня ничего нет».

«Мы вам не верим».

Гейл пожал плечами. «Как хочешь».

«Позвольте мне показать вам, что привело нас сюда», — сказал Колбек, доставая письмо из кармана и держа его так, чтобы торговец рыбой мог его прочитать. «Ну?»

«Кто это написал?» — потребовал Гейл, дрожа от гнева. «Кто это был?»

«Я надеялся, что вы нам расскажете, сэр».

«Даже никогда не встречал Фоллиса».

«А что насчет человека, который это написал?» — спросил Колбек.

«Там нет имени».

«Вы узнаете почерк?»

«Нет, не знаю», — отрезал Гейл.

«Вы сказали нам, что знаете о Фоллисе, — вспоминает Лиминг, — но никогда с ним не встречались».

'Это верно.'

«Что вам о нем рассказали?»

«Он заслужил, чтобы с него живьем содрали кожу».

«Или поджечь в тормозном вагоне?» — предположил Лиминг.

«Мне все равно, как умер Фоллис», — ядовито сказал Гейл. «Я просто надеюсь, что он страдал. Вот все, что я хочу сказать». Он переводил взгляд с одного на другого. «Могу ли я теперь вернуться к продаже рыбы?»

Мадлен Колбек была рада снова увидеть свою подругу. Заказав чай, она повела Эстель Лиминг в гостиную.

«Я думаю, вы сегодня ничего не слышали от Роберта», — сказала гостья, садясь. «Я надеюсь, он скажет, что их пребывание в Йорке не будет слишком долгим».

«Я надеюсь на то же самое, Эстель, но почта еще не пришла».

Она присоединилась к своей подруге на диване. «Могу сказать, что к ним присоединился Алан Хинтон. Они, очевидно, чувствуют, что им нужна дополнительная помощь».

«О, я понял. Это… довольно тревожно».

«Не теряйте надежды. На следующей неделе у Альберта день рождения».

«Он считает дни, Мадлен».

«Я уверен, что он такой. Кстати, как дела у его брата? Дэвиду нравится работать на железной дороге?»

«Я думаю, он это сделает… со временем».

«О, мне жаль слышать, что ему это не нравится. Дэвид был так рад».

«Он не осознавал, насколько тяжелую работу приходится выполнять уборщику. Каждый день он приходит домой уставшим и грязным. Дэвид надеялся, что вскоре станет пожарным».

«О, ему придется ждать годами, прежде чем он приблизится к подножке», — сказала Мадлен. «К тому времени он станет экспертом в том, как работают паровые двигатели. А быть уборщиком не так опасно, как в старые времена. Мой отец рассказывал мне об ужасных травмах, которые они

«Раньше получал. Когда он был уборщиком, один из двигателей в сарае взорвался».

«Боже мой! Кто-нибудь пострадал?»

«Ты сможешь спросить его, Эстель, потому что он скоро к нам присоединится».

«Я надеюсь, что Хелена Роуз сделает то же самое».

«Она, конечно, придет. Когда я сказал ей, что ты придешь, она захлопала в ладоши».

Эстель рассмеялась. «Не могу дождаться, когда снова ее увижу».

Хотя он не собирался присоединяться к демонстрации, Хинтон был рад сделать это. Общение с жителями Бедерна научило его чему-то об их бедности и чувстве угнетенности. Перед лицом того, что они считали вопиющей несправедливостью по отношению к одному из них, они сразу же сблизились. Радуясь возможности уйти от зловония Бедерна, он начал исследовать окрестности, удивляясь тому, насколько древним, но хорошо сохранившимся был город. На каждом шагу было что-то, что привлекало его внимание. Его шаги в конечном итоге привели его к Коппергейте, и он был заинтригован видом людей, стоящих на коленях в траншеях внизу. Он остановился, чтобы рассмотреть их.

«Добрый день, сэр», — сказал Николас Юарт, подняв глаза.

«И вам того же», — ответил Хинтон.

«Вы интересуетесь археологией?»

«Если это то, что есть, то — да — полагаю, что это я. Что это за штука на подносе? Часть ее похожа на золото».

«Это медный сплав — не такой уж и драгоценный».

«Оно очень старое?»

«Я бы сказал, что это, вероятно, относится к концу девятого века, когда город захватили викинги».

Хинтон был впечатлен. «Откуда вы это знаете?»

«Я изучал этот период много лет. Друзья говорят мне, что я провожу гораздо больше времени в прошлом, чем в настоящем». Он посмотрел на Хинтона. «У меня такое чувство, что вы не живете в Йорке».

«Я здесь ненадолго».

«Что ж, надеюсь, вам понравится ваше пребывание».

«Сколько времени мне понадобится, чтобы найти дорогу и не заблудиться?»

Эварт рассмеялся. «Минимум пять лет», — сказал он. «Откуда вы?»

«Лондон».

«Мне показалось, что я узнал этот акцент».

«Что вы делаете с вещами, которые находите?»

«Некоторые из этих экспонатов вскоре будут выставлены в музее. Вы сможете рассмотреть их поближе».

«Если я все еще здесь, — сказал Хинтон. — Как долго ты будешь продолжать копать?»

«Пока мы не найдем орду викингов», — с надеждой сказал Эварт.