Выбрать главу

«Как жаль».

«Вы уверены, что вам не нужна вата или пуговицы? Ваша жена могла бы хранить их в своей корзине для шитья, пока они не понадобятся».

Он был удивлен. «Я не женат».

«У такого красивого джентльмена, как вы, наверняка должна быть возлюбленная».

«Ну да», — сказал Хинтон, думая о Лидии Куэйл, — «я полагаю, что так и есть».

«Тогда купи ей что-нибудь».

«Это было бы пустой тратой времени».

Попрощавшись, он вышел под дождь, улыбаясь при мысли, что Лидия могла бы пришить ему пуговицу на рубашку. Она жила в мире, где все делалось за нее. Это был барьер, который их разделял.

Виктор Лиминг разговаривал с начальником станции, когда они услышали громоподобное приближение поезда. Стейнс тут же бросил его, чтобы вернуться

к своим обязанностям. Как и Бен Уолтерс, начальник станции не смог рассказать сержанту ничего полезного о мимолетных отношениях Фоллиса с Бинни Гейл. Единственное, что он помнил, была печальная новость об исчезновении девушки. Ее поиски продолжались.

Поезд въехал и остановился у платформы. Двери были распахнуты, чтобы пассажиры могли выйти в большом количестве.

Лиминг уже собирался уйти, когда его окликнул зычный голос.

'Сержант!'

«Ох», — пробормотал другой, обернувшись, чтобы увидеть его. «Я забыл, что ты придешь».

«Как хорошо, что вы меня встретили», — сказал Таллис, перекрикивая шум, и всунул свой чемодан в руки сержанта. «Вы уже произвели арест?»

«Нет, сэр… не совсем».

«Мы скоро это изменим».

«Все это довольно сложно, сэр».

«Не слышу тебя в этом проклятом шуме», — крикнул Таллис. «Отвези меня в отель. Я хочу услышать, почему вы с Колбеком не добились никакого прогресса».

«О, мы добились немалого прогресса, сэр…»

Но слова остались неуслышанными. Таллис шагал по платформе к выходу. Лиминг пришлось перейти на рысь, чтобы догнать его.

Первое, что заметил Колбек, войдя в офис Мейнарда, было то, насколько он был больше, удобнее и намного аккуратнее, чем тот, что принадлежал Тому Куинну. Очевидно, ирландскому адвокату не хватало ресурсов, которые были в распоряжении Грегори Мейнарда. Одна стена офиса последнего была покрыта картинами локомотивов NER. Хотя они были высокого уровня, Колбек не думал, что они могут сравниться с работой его жены.

«Рад вас видеть, инспектор», — сказал Мейнард, пожимая ему руку.

«Могу ли я надеяться, что вы принесли мне хорошие новости?»

«Мы не произвели ареста, если вы это имеете в виду, сэр. Но я могу сообщить об определенном прогрессе».

«Пожалуйста, скажите мне, что это такое».

«Прежде чем я это сделаю, мне нужно сказать вам, что я взял интервью у Томаса Куинна».

«Понимаю», — сказал Мейнард, ощетинившись. «Не верь ни единому его слову».

«Я нашел его полезным и информативным».

«Этот человек — заноза в нашей плоти».

«У меня сложилось впечатление, что Куинн был способным адвокатом. Знаете ли вы, что он возглавил марш к полицейскому участку с требованием освободить Патрика Макбрайда?»

«Куинн всегда проделывает такие штуки, инспектор».

«Я не видел в этом трюка, сэр. Это был законный протест. Из того, что я слышал, у полиции не было доказательств того, что Макбрайд был причастен к уничтожению тормозного вагона и смерти Джека Фоллиса».

«Нэш уверен, что ирландцы были замешаны. Если это правда, Макбрайд должен нести часть вины. Ничего не происходит без его одобрения».

«По состоянию на сегодняшний день он находится под замком по обвинению в убийстве. Насколько я могу судить, его единственным преступлением было то, что он родился в Ирландии».

«Боже мой! — воскликнул Мейнард. — Вы, конечно же, не защищаете этого человека. Макбрайд нанес огромный ущерб NER. Самое меньшее, что с ним должно произойти, — это то, что его отправят в Австралию».

«Уголовной ссылки больше не существует, сэр. Ее отменили — справедливо, на мой взгляд — несколько лет назад».

«Правда, инспектор! Зачем вам быть таким раздражающим? Я привез вас в Йорк, чтобы вы раскрыли убийство, а не встали на сторону нашего врага».

«Это не то, что я делаю, сэр».

«Ты начинаешь говорить как Том Куинн».

«Тогда позвольте мне быть более четким», — сказал Колбек. «Все, о чем я прошу, — выслушайте меня, прежде чем высказать свое мнение. Согласны?» Мейнард неохотно кивнул. «Я не верю, что за взрывом на станции стоял ирландец, потому что мы идентифицировали еще одного возможного подозреваемого, и он такой же англичанин, как вы или я».

«Кто этот человек?»

«Ты обещал не прерывать».

'Мне жаль …'

«Это был начальник станции, который настаивал на том, что ирландцы виновны, и лорд-мэр согласился с ним. Вы, однако, предположили, что анархисты могли быть виновны. Они были активны в других местах, как вы нам сказали.