«Что заставило вас вернуться, инспектор?» — спросил Нэш.
«У меня есть просьба об одолжении».
«Я надеюсь, что это не связано с Бинни Гейл. Это дело наше. Я не хочу, чтобы вы вторгались в его владения».
«Это может иметь отношение к взрыву на станции».
«Я не понимаю, как».
«Молодая женщина была увлечена Джеком Фоллисом. Это вежливый способ сказать, что, заметив ее работающей на станции, он выбрал ее в качестве своей следующей жертвы. Кто-то, кто видел, как он ее эксплуатировал, мог бы посчитать, что Фоллис заслуживает наказания».
«У ее отца наверняка были веские причины».
«Мы допросили его. Мистер Гейл не планировал его убийство. Это точно».
«Другая уверенность, — сказал Нэш, — заключается в том, что судьба этой молодой женщины — наше дело. Вы вмешиваетесь. До свидания, инспектор, — добавил он с усмешкой. — Если только у вас случайно нет еще одного письма от министра внутренних дел».
«Не издевайтесь, суперинтендант».
«Что касается этого дела, то мы здесь главные».
«Тогда попытайтесь заняться этим делом профессионально», — сказал Колбек. «Когда ваши офицеры забрали тело, они не потрудились осмотреть место, где оно было найдено. Мы обыскали его и подтвердили, что Бинни Гейл утопилась. Вместо того чтобы пытаться ликовать по мне, вы должны дисциплинировать своих людей за их неэффективность. Если бы они были сотрудниками столичной полиции, им бы вынесли строгий выговор и пригрозили увольнением».
«Я… поговорю с ними сам», — пробормотал Нэш.
«Прежде чем вы это сделаете, пожалуйста, ответьте на вопрос, который привел меня сюда».
'Что это такое?'
«Тело, должно быть, уже осмотрели».
'Так?'
«Что-то, должно быть, стало очевидным, суперинтендант».
«Ответ в том, что мисс Гейл не была беременна».
«Вы сказали это ее отцу?»
«Нет, инспектор. Он был здесь до вскрытия».
«Тогда я возьму на себя обязанность передать эту новость».
«Это наша работа», — заявил Нэш.
«Вы будете слишком заняты, разбираясь с неуклюжими офицерами, которые вытащили тело из реки. Я знаю точные подробности того, как умерла их дочь»,
сказал Колбек: «И мне не нужно ваше разрешение, чтобы передать их».
«Вы вмешиваетесь».
«Я имею на это право, суперинтендант».
«Это спорно».
«Если вы чувствуете себя оскорбленным», — сказал Колбек, — «вы должны написать министру внутренних дел. Он вспомнит, что вы вмешались в наше расследование, так что приготовьтесь к пыльному ответу».
Олив Касуорт нужно было время, чтобы оправиться от шока. Предположив, что Джек Фоллис был холостяком, она никогда не думала, что у него может быть жена, особенно такая прямолинейная, как эта. Мод была крепкой женщиной лет тридцати. Она была привлекательна по-своему, но в ней была какая-то приземленность, которая беспокоила Олив. Она задавалась вопросом, почему ее жилец ни разу не упомянул, что он женат.
«Я вижу, ты удивлена», — сказала Мод, глядя на нее. «Ты спрашиваешь себя, откуда я взялась, не так ли? Ответ — Линкольн».
«Мы жили там, чтобы я могла присматривать за мамой. Когда Джеку предложили здесь работу, мы договорились, что он переедет в Йорк, будет поддерживать со мной связь посредством писем и навещать нас, когда сможет».
«Понятно», — пробормотала Оливия.
«Миссис Фоллис рассказывала мне, насколько религиозным был Джек», — сказал Саймон. «Кажется, он всегда старался вернуться в Линкольн в воскресенье, чтобы отвезти жену и тещу в местную церковь».
«Это было хорошо с его стороны», — сказала Оливия. «Мы на самом деле не видели эту его сторону».
«Джек был так благодарен вам обоим», — сказала Мод. «Он все время говорил, какие вы оба добрые. Его письма были полны того, что вы для него сделали».
«Мне было приятно видеть его здесь, миссис Фоллис», — сказал Саймон.
«Да», — согласилась Оливия. «Мы постарались, чтобы он чувствовал себя как дома».
«Было приятно знать, что у него такие хорошие друзья», — сказала Мод. «Я полагаю, вы хотите знать, как я узнала, что… с ним случилось».
Кто-то прислал мне вырезку из одной из ваших газет. Я сначала не мог в это поверить, и мама тоже. Джек так хорошо о себе заботился, понимаете? Он немного занимался боксом, когда был моложе. Это придало ему эту его бойкую манеру поведения.
«Мы всегда будем помнить это о нем», — сказал Саймон.
«Я плакала и плакала, когда услышала эту новость», — вспоминает Мод, — «и мама была так расстроена, что мне пришлось позвать врача. Мы могли себе это позволить. Джек регулярно давал мне деньги. А когда я его видела, он приносил подарки».
«Зачем вы приехали в Йорк, миссис Фоллис?» — спросила Олив.