Выбрать главу

«Я думаю, вы правы. Узнать правду о ее муже было бы для нее ужасным потрясением».

«Возможно, вы сможете нам помочь, миссис Скавин», — сказал Лиминг. «Прежде чем инспектор Колбек успел позавтракать, его вытащил из отеля полицейский. У вас есть какие-нибудь соображения, почему?»

«Я могу только предположить, сержант».

'Что это такое?'

«Ну, недавно приходил гость и сказал, что ночью кого-то убили. Подробностей я не знаю».

«Они не имеют значения», — безутешно сказал Лиминг.

«Я думал, вы сразу же заинтересуетесь этим делом».

«Инспектор Колбек уже это сделал. Мне жаль жертву, но мне жаль и моего младшего сына».

«Почему?» — спросила она.

«У него день рождения через несколько дней», — объяснил Лиминг. «Я обещал быть там. Это было бы маловероятно, если бы нам нужно было раскрыть только одно преступление. Если же у нас на руках еще одно дело об убийстве, я могу застрять здесь до конца света».

OceanofPDF.com

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Сидя на диване, Колбек слушал отчет об убийстве, который Дэниел дал Николасу Эварту. Он больше походил на сенсацию, чем на факт. Инспектор понял, почему мужчина был так расстроен. В ответ Колбек дал ему более взвешенный отчет.

«По сути, — сказал он, — похоже, произошло следующее. Элли Дакетт, одна из служанок, спустилась сегодня утром, чтобы приготовить чашку чая для миссис Брайтвелл. Девушка почувствовала сквозняк и увидела, что он исходит из открытого окна на кухне. Она также увидела следы на раме, которые свидетельствовали о том, что окно было открыто силой. Впав в панику, она побежала наверх, чтобы разбудить миссис Брайтвелл, и обнаружила, что та мертва. Можете себе представить, что она чувствовала».

«Что именно она нашла, инспектор?»

«Я только что сказал вам. Ее работодатель умер».

«Да, но как?» — настаивал Эварт. «Ее зарезали, задушили, избили до смерти? Мне нужно знать».

«Тогда вам придется подождать, пока суперинтендант не опубликует информацию».

«У тебя это уже есть».

«Я не имею права разглашать подробности, сэр».

«Я буду очень осторожен», — пообещал Эварт. «Даю вам слово. Я просто хотел бы узнать, как злоумышленник убил моего близкого друга».

«Неужели это так важно, сэр?»

«Для меня это очень важно, инспектор».

'Почему?'

«Потому что я боюсь того, что произошло до того, как была убита миссис Брайтвелл. У нас в Йорке было убийство больше года назад. Пожилая женщина, тоже вдова, однажды ночью потревожила грабителя. Он не только сбил ее с ног, — сказал Эварт, — он… воспользовался ею, когда она была не в состоянии защитить себя. Получив удовольствие, он перерезал ей горло».

«В данном случае ничего подобного не произошло, сэр, могу вас заверить».

«Какое облегчение!»

Колбек был тверд. «Но это все, что я готов вам сказать».

«Дэниел, слуга, который пришел за мной, был во многом непостижим.

Он все еще сильно страдал от шока».

«Если вы не против, — сказал Колбек, — то же самое можно сказать и о вас, мистер Эварт. Новость прозвучала как гром среди ясного неба».

«Это так. Я открыто это признаю».

«Тогда давайте перейдем к другой теме. Это может помочь немного прояснить ваш разум. Садитесь и расскажите мне о ваших раскопках в Коппергейте».

Мадлен Колбек убиралась в своей студии, когда в дверь постучали, и вошел ее отец. Он огляделся в изумлении.

«Что случилось?» — спросил он.

«Я подумал, что пришло время убрать это место сверху донизу».

«Если бы ты это сделала, это была бы уже не твоя студия, Мэдди».

«Да, так и было бы».

«Нет, — возразил он. — Лучше всего работать, когда вокруг полный беспорядок».

«Зачем складывать эти рамки в аккуратную кучу? И почему пол не покрыт обычным хламом? Ты же художник. Тебя не должен волновать беспорядок».

«Ну, сегодня утром я так и сделаю, отец».

'Почему?'

«Полагаю, мне было стыдно за это место».

«Ну и что?» — сказал он, пожав плечами. «Ты единственный человек, который это видит».

«Нет, я не здесь. Ты тоже зайди сюда».

«Раньше я это делала, когда ты мне позволяла, конечно. Но я больше сюда не приду, если здесь все так же чисто и опрятно. Это не ты, Мэдди».

«О, я поняла», — сказала она, останавливаясь, чтобы осмотреться. «Полагаю, это совсем другое».

«Зачем ты открыл это окно?»

«Конечно, мне хотелось подышать свежим воздухом».

«Запах этой масляной краски просто чудесен», — сказал он. «Разве вы не скучаете по нему?»

«Ну… я полагаю, что да».

«Тогда отложи тряпку и передай мне щетку. Я отнесу их вниз, чтобы ты снова превратил свою студию в источник дохода». Она рассмеялась.

«Я серьезно. Когда я вчера зашел сюда, я сразу понял, что ты художник. Сегодня ты ведешь себя как один из слуг».