Выбрать главу

«В числе изъятых было и дело Брайтвелла», — сказал Колбек. «Вы понимаете, что это значит?»

«Да, знаю», — ответил Нэш. «Он точно знал, что было в ее коллекции и сколько стоил каждый предмет».

«Все, что ему нужно было сделать, это выяснить, где оно хранится и как лучше всего до него добраться. Преступление было спланировано заранее, и необходимость убийства миссис Брайтвелл была принята во внимание».

«А как насчет других клиентов магазина?»

«Клиенты, чьи файлы были украдены, уже предупреждены»,

объяснил Колбек, «поэтому они приняли дополнительные меры безопасности».

«Никто не хочет волны взломов в Йорке».

«Мы, конечно, этого не делаем», — мрачно сказал Нэш.

Под давлением Бобби Брей повел их по улицам. Он все время жаловался, что ему следует быть на железнодорожной станции, зарабатывать деньги своей скрипкой. Констебль Шоукросс его проигнорировал, но Хинтон хотел узнать больше об этом человеке.

«Как давно вы играете на скрипке?» — спросил он.

«Кажется, прошла целая жизнь», — проворчал Брей.

«Вы, должно быть, видели, как много перемен произошло в Йорке».

«Изменения — это то, что замечают другие люди. Они проходят мимо меня. Мои дни сейчас такие же, как и шестьдесят лет назад».

«За исключением того, что тогда не было железнодорожной станции».

'Истинный.'

«Но именно там ты играешь каждый день. Я бы сказал, что это большая перемена».

Брей посмотрел на него. «Я музыкант», — сказал он. «Сейчас я играю те же мелодии, что и тогда, когда только научился держать скрипку». Он внезапно остановился. «Это все, на что я способен».

«Почему?» — спросил Хинтон.

«Потому что я не хочу, чтобы Адам увидел меня с полицейским».

«Вы говорили нам, что он исчез», — напомнил ему Шоукросс.

«Я не собираюсь рисковать».

«Где же тогда дом?»

Брей дал им указания, а затем добавил искреннюю просьбу.

«Если вы его схватите, вы ведь не скажете ему, что я вас сюда привез, правда?»

«Нет», — пообещал Шоукросс.

Оставив его там, они вдвоем зашли за угол к ряду домов в ужасном состоянии. Окна были треснуты, шифер отвалился от крыши, и вся терраса имела унылый вид. Они пошли по указанному им адресу и обнаружили, что входная дверь не заперта. Шоукросс поднялся по лестнице, Хинтон следовал за ним по пятам. Полицейский повернулся к нему.

«Трантер всегда сопротивляется», — предупредил он.

«Я буду готов к этому», — сказал Хинтон.

Шоукросс поднял кулак, чтобы ударить в дверь, но как только он ударил по ней, дверь распахнулась. Комната была маленькой, грязной и вонючей. Помимо стола и одного стула, там был только ужасно запятнанный матрас в углу. Были очевидные признаки быстрого ухода его бывшего обитателя.

«Как можно так жить?» — с отвращением спросил Хинтон.

«Его больше нет», — сказал Шоукросс. «Должно быть, вы видели его лицо на этом плакате».

Одной из первых вещей, которую Колбек сделал, когда они прибыли в Йорк, было договориться с ближайшей телеграфной станцией о доставке любых сообщений для него в отель Scawin's. Лиминг был в зале, когда увидел, как один из клерков вошел в здание. Он быстро побежал, чтобы перехватить его.

«Это для инспектора Колбека?» — спросил он.

«Да», — сказал клерк.

«Я сержант Лиминг. Я передам ему».

«Очень хорошо, сэр».

Передав ему телеграф, клерк вернулся на станцию.

Хотя он умирал от желания прочитать сообщение, Лиминг знал, что ему придется выждать время. Менее чем через десять минут Колбек вошел через парадную дверь. Лиминг подошел к нему.

«Это вам, сэр», — сказал он, передавая телеграф.

Колбек открыл конверт и взглянул на сообщение. «Это от суперинтенданта Таллиса», — сказал он.

«Что он говорит?»

«Посмотрите сами».

Лиминг прочитал три слова и просиял. «Он скоро приедет», — сказал он. «Это ускорит процесс. Суперинтендант позаботится о том, чтобы мы уделяли все свое время расследованию преступления, которое нас послали сюда раскрыть».

«Он просто пытается нас напугать, Виктор».

«Ну, я не боюсь. Честно говоря, сэр, я в восторге».

«Боюсь, ваша радость недолговечна. Эта угроза повторного визита сюда — ответ на довольно короткую телеграмму, которую я послал суперинтенданту ранее сегодня. Вскоре он получит гораздо более подробный отчет в письме, которое я отправил вчера. Как только он это прочтет, — уверенно сказал Колбек, — он решит остаться там, где находится».

Проведя двадцать минут с комиссаром, Эдвард Таллис вернулся в свой кабинет и обнаружил, что почта доставлена. Просматривая ее, он бросил несколько писем прямо в корзину для бумаг. Затем он узнал изящный почерк Колбека и разорвал послание, обнаружив, что держит в руках пятистраничный отчет о событиях в Йорке.