Выбрать главу

«Прошу прощения, что прерываю вашу работу», — сказал Колбек.

«Я просто пытался занять свой разум, инспектор. Когда я работаю на объекте, я просто не могу перестать думать о миссис Брайтвелл. Время от времени мои глаза наполняются слезами. Если бы это произошло на публике, было бы неловко».

'По вполне понятным причинам.'

«Итак», — сказал Эварт, — «есть ли какие-нибудь новости?»

«Есть новости о подозреваемом во взрыве на железнодорожной станции, сэр. Вы видели его портрет, нарисованный художником».

«Верно. Художник превзошел самого себя».

«Кто-то опознал подозреваемого как Адама Трантера», — сказал Колбек.

«Это имя вам что-нибудь говорит, сэр?»

«Это... смутно знакомо, но это может быть потому, что я видел это имя в газетном репортаже. У него были проблемы с полицией?»

«Трантер всю жизнь занимался именно этим, мистер Эварт. В любом случае, давайте оставим его в стороне, ладно? Я хотел спросить вас о миссис Брайтвелл. Когда вы пошли на вокзал, чтобы проводить сестру тем утром, вы случайно не заметили эту леди?»

«Боюсь, что я этого не сделал», — сказал Эварт. «Я был слишком занят разговором с Эллен».

«Вы, возможно, скучали по миссис Брайтвелл, но мне трудно поверить, что она скучала по вам. Она ведь наверняка бы вам понравилась?»

«Да, она бы так и сделала. Миссис Брайтвелл посчитала бы невежливым не разговаривать со мной».

«Тогда почему она этого не сделала?»

«Вы уверены, что она там была, инспектор?» — спросил Эварт.

«У нас есть запись об этом, сэр».

'Действительно?'

«Когда мы начали опрашивать людей, которые были там в то время, миссис Брайтвелл появилась в самом конце. Сержант Лиминг принял ее показания. Она утверждала, что находилась недалеко от тормозного вагона», — сказал Колбек. «Это помещает ее в ваше окружение».

«Тогда почему я ее не видел?» — удивленно спросил Эварт.

«Это загадка, которую мы, возможно, никогда не решим, сэр».

«А что насчет самого взрыва?»

«О, мы обязательно найдем человека, стоящего за этим».

«Это был этот Трантер?»

«Нет», — уверенно улыбнулся Колбек. «Я даже не уверен, был ли он где-то рядом со станцией в то время. Это кто-то другой, сэр, — и мы все ближе к нему».

«Это отличные новости», — сказал Эварт. «Вы уверены, что я не могу надавить на вас, чтобы вы немного подкрепились?»

«Боюсь, что нет, сэр. Но вы, конечно, могли бы надавить на меня, чтобы я поближе рассмотрел эти предметы на вашем столе. Это все артефакты викингов…?»

Элис Кендрик провела много часов, расставляя товары для продажи на рынке на следующий день. Она боялась этого события, потому что оно означало, что она неизбежно встретится с Оуэном Гейлом, торговцем рыбой.

Но теперь это было уже не так. Гейл видел в ней друга, а не врага. Она могла ходить на рынок вообще без всяких страхов.

Работая, она услышала слабый царапающий звук, но понятия не имела, откуда он исходит. Ее первой догадкой было, что звук издает мышь, и это ее беспокоило. Если бы колония мышей поселилась, у нее были бы всевозможные проблемы. Отложив ножницы в сторону, она встала и попыталась сосредоточиться на звуке. Он был низким, ровным и настойчивым.

Элис не могла решить, доносился ли он изнутри дома или снаружи. Когда она пошла на заднюю кухню, царапанье стало немного громче и сопровождалось слабым криком кошки.

«Патч!» — в восторге воскликнула она.

Открыв заднюю дверь, она наклонилась, чтобы подхватить животное на руки и крепко держала его целую минуту. Патч больше не плакал. Он тихонько мурлыкал.

«Где ты был?» — спросила она. «Я так беспокоилась за тебя».

Кот не смог ответить, но его тело дало некоторое объяснение.

Он был намного тоньше, чем прежде, и часть его шерсти отсутствовала.

Элис притянула его еще ближе к себе.

«Добро пожаловать домой!» — сказала она. «Я присмотрю за тобой, Патч. Пока ты рядом, здесь не будет никаких мышей». Она двинулась в кладовую. «Давай найдем тебе что-нибудь поесть, ладно?»

Когда они вернулись в отель, Лиминг и Хинтон все еще были в недоумении. Ни один из них не мог понять, как женщина могла дать

доказательства того, что она была близка к драматическому событию, хотя на самом деле не находилась на станции.

«Начальник станции мог ошибиться», — сказал Хинтон.

«Не о чем-то столь важном», — возразил Лиминг. «Он имеет дело с пассажирами каждый день недели и, вероятно, знает имена половины из них. Если он клянется, что не видел миссис Брайтвелл на платформе, значит, ее там не было».