«Так почему же она вам так сказала?»
'Не имею представления.'
«Я думала, она должна быть очень религиозной».
«Даже христиане могут солгать, когда это необходимо», — сказал Лиминг.
«Хотя я понятия не имею, что заставило миссис Брайтвелл сделать это. В любом случае, — продолжил он, — давайте обратимся к этому скрипачу. Вы получили от него что-нибудь полезное?»
«Не совсем так, сержант, но я узнал, как он подружился с Трэнтером.
Однажды ночью этот человек спас его от побоев, и Брей с тех пор благодарен ему».
«Знал ли он, был ли Трантер здесь в день взрыва?»
«Нет, он этого не сделал».
«Значит, разговаривать с ним было пустой тратой времени».
«Нет, не было», — сказал Хинтон. «История его жизни была интересной. Он и его скрипка были везде. Он даже играл на свадьбе друга однажды. Была только одна проблема с общением с Бобби Бреем».
«Что это было?»
«Мне пришлось заплатить ему за удовольствие. Он рассказал мне, сколько бы он заработал, если бы я его не утащил, поэтому я положил ему в шапку свою мелочь».
Лиминг рассмеялся. «Ты слишком мягок для этой работы, Алан», — сказал он. «Тебе следует быть осторожнее с такими персонажами, как Брей».
Они сидели в гостиной. Прежде чем они смогли продолжить разговор, они увидели, как Колбек вошел в комнату. Он сел рядом с ними и попросил их предоставить отчеты. Хинтон пошел первым, описав свой разговор с Бреем, но опустив любое упоминание о том, чтобы заплатить ему.
«По словам мистера Эварта», — сказал Колбек, — «миссис Брайтвелл не было на станции в то утро».
«Но она сказала мне, что это так», — сказал Лиминг, доставая свой блокнот и постукивая по нему. «У меня есть ее заявление. Я отказываюсь верить, что она лгала».
«Есть две возможности», — решил Колбек. «Во-первых, ее там не было, но она утверждала, что была. Мистер Стейнс ее не видел, и мистер Эварт тоже».
«Значит, она мне лгала».
«Не обязательно, Виктор. Позвольте мне высказать вам еще одну идею. Миссис Брайтвелл все-таки была там, но она была одета так, что ее не узнали».
«Какая у нее могла быть причина маскироваться?»
«Я все еще пытаюсь что-то придумать».
«Что ж, я полагаю, что ваше предыдущее предположение было верным, сэр», — сказал Хинтон.
«В момент взрыва ее не было на станции».
«Она, конечно, не была здесь как миссис Брайтвелл», — настаивал Колбек, — «но она могла выдавать себя за кого-то другого. Да, я знаю, это звучит абсурдно», — продолжал он, подняв обе руки, — «но я чувствую, что некоторые события наконец-то сходятся воедино. Я также уверен, что между двумя убийствами есть связь — миссис Брайтвелл».
Хорас Нэш был один в своем офисе, когда в дверь постучали. Вошел полицейский и вручил ему письмо.
«Инспектор Кин приказал мне передать это вам, — сказал он. — Он разговаривал с Элли Дакетт, служанкой, которая обнаружила тело».
«Я знаю, кто она», — рявкнул Нэш, открывая письмо. «Боже мой!» — сказал он, прочитав сообщение. «Почему девушка не рассказала нам об этом раньше?»
«Она была слишком напугана, чтобы что-либо нам рассказать, суперинтендант. Вы знаете это. Только когда она немного успокоилась, она подумала, что эта информация может быть полезной».
«Это, конечно, так!»
Отложив письмо в сторону, он потянулся за ручкой и бумагой, прежде чем нацарапать короткое сообщение. Он передал его.
«Отнесите это инспектору Колбеку как можно быстрее», — приказал он. «Если его нет в отеле «Скавин», кто-нибудь там знает, как его найти».
Выпив полную кружку молока и съев остатки мяса, которые Элис нашла для него, Патч стал выглядеть заметно лучше. Когда она попыталась
Однако, когда она снова взяла его на руки, он ускользнул от ее хватки и ушел в другую комнату, обнюхивая каждый угол, словно пытаясь снова найти дорогу. Наконец, он подошел к своей корзине и, тщательно ее обнюхав, запрыгнул в нее и свернулся клубочком. Элис была в восторге. Все было как в старые добрые времена. Пока она работала за столом, Патч устроился в своей постели. В конце концов, его не отравил Оуэн Гейл, и она чувствовала себя виноватой, сделав такое предположение. Где было животное, она могла только догадываться, но оно наконец-то вернулось домой. Это было все, что имело значение.
«Суперинтенданту это не понравится», — сказал Лиминг. «Он хочет, чтобы мы довели это дело до скорейшего завершения, а не тратили время на помощь полиции в ее расследовании».
«Инспектор, очевидно, не считает это пустой тратой времени», — сказал Хинтон. «Когда он прочитал сообщение от суперинтенданта Нэша, он просто сказал нам, что ему нужно идти, и убежал отсюда».