Кафе «Баальбек» — заведение из новых. Прекрасно отделанное, стильное, дорогое и никому не известное. Во всяком случае, толпы желающих подкрепиться не было.
Нину и Глеба провели к укромному столику у стены с фонтаном. Она пришла с сослуживцем, потому что мужа разыскать не сумела, а старик Караямов Глеба знал.
Для кафе «Баальбек» больше подошло бы другое название — «Бахчисарай». Мраморные стены и пол, приглушенный свет бронзовых бра, каждая стена украшена уменьшенной копией фонтана слез, действующей. Шум маленьких водопадов приятно смешивался с негромкими мелодиями в стиле «Европа — Азия». Шаги официантов, их в зале больше, чем посетителей, приглушены пушистыми ковровыми дорожками, не персидские ковры, но все же нечто очень на них похожее. Штрихом, завершающим интерьер, были костюмы обслуги. Тоже в стиле «европеизированный Восток». На официантах — белоснежные шуршащие крахмалом рубашки, красные галстуки бабочкой «привет из Парижа», широченные шальвары и фески — напоминание о Стамбуле или Дамаске. Метрдотель в смокинге и феске — очень колоритно.
Предупредительный мэтр проводил новых гостей лично. Впрочем, нетрудно быть подчеркнуто внимательным к каждому, если в зале, который может вместить минимум пятьдесят клиентов, занято лишь два столика.
Мужчины, старик Караямов и высокий брюнет в безукоризненном костюме, поднялись, приветствуя Нину. Тоже очень изысканно. Не то атавизм, не то рудимент. В университете Игорь Караямов ловко скрывал манеры английского лорда. Глеб злобно ухмыльнулся. Он не любил ушедших в бизнес коллег, но любил с ними общаться, причем грубил напропалую. В этот раз он решил стать тенью. Зеркальным отражением старого знакомого. Его «здравствуйте», короткий поклон и потом чуть вздернутый вверх подбородок — все как у принимающей стороны, только на тридцать процентов вальяжнее, достойнее, куртуазнее.
— Очень приятно познакомиться…
— Оочченньь, — откликнулся Глеб.
— Разрешите представить: мой друг из Ливана…
— Рады, рады сделать знакомство…
Наконец все расселись. Немедленно подскочил «смокинг» с феской и меню. Каждому вручил толстенькую книженцию красного сафьяна — выбирайте. Непростая задача — читать не перечитать… Над столом повисло молчание.
Нина читала не слишком пристально, украдкой разглядывала финансового, как это теперь принято говорить, партнера старика Караямова. Очень и очень любопытный персонаж.
Высокий, даже по европейски-американским меркам, тем более по ливанским, метр девяносто, не меньше. Широкоплечий и гибкий, длинная шея, длинные ноги и руки, длинный нос. Такие носы называют крючками, но в данном случае крючок превратился в апофеоз гармонии. Как дополнение — пышные усы, волевой подбородок, тоже «выдающийся», черно-рыжая волнистая шевелюра, глубоко посаженные глаза, — может быть, темно-серые, может быть, светло-карие, но взгляд резкий и дерзкий. Во всей повадке виден либо Оксфорд, либо Сорбонна. Осанка, манеры, костюм — на миллион долларов. Ни намека на дешевку, которой сейчас попахивает от большинства богачей в России.
Никакой азиатчины, восточной экзотики, и все равно видно, что за столом сидит человек, познавший негу гаремов, привыкший к покорности рабов и слышавший музыку пустыни.
— Я бы рекомендовал фаршированную форель. — Мэтр выдержал приличную паузу и наконец счел возможным вмешаться.
— Форель здесь действительно хороша. — По-русски ливанец говорил чисто, еле заметный звонкий «б» вместо «п», не совсем ясный «ж», что-то чуть не так с «г». Зато безупречные падежи и спряжения, почти никакой путаницы с предлогами, завершенные, капельку литературные фразы. Не всякий диктор современного телевидения умеет так говорить.
— Не хочу рыбы…
— Желание дамы — закон. Тогда кебаб.
— Свежайшее мясо, — одобрил выбор метродотель.
— А на закуску?
Здесь все сошлись на арабском варианте салата из свежих овощей, а к нему, тоже арабское, ассорти — полный набор традиционных закусок с трудными названиями. Глеб, как настоящий ученый, попробовал запомнить странные буквосочетания, но не преуспел. Зато кулинарная лингвистика помогла преодолеть смущение первых минут знакомства. Когда принесли шербет, вино и закуски, все уже непринужденно болтали. На этот раз о рукописях, восточных и европейских.
Разумеется, помянули прошлогоднюю кражу. Сто миллионов долларов — эта сумма поразила и ливанского финансиста. Он также удивился, что в списке похищенного были и персидские миниатюры, и куфический Коран, и европейские средневековые раритеты. Бейрутские газеты писали, что иудеи-ортодоксы пытались завладеть исключительно еврейскими рукописями.
— Тогда же это обыкновенный грабеж, без всякой… — ливанец слегка запнулся, но слово выбрал точно, редкое по нынешним временам слово, — религиозной подоплеки.
Нина улыбнулась. У кого этот арабский красавец Рустам учил русский язык? Не на ускоренных курсах русского как иностранного — это точно. Там язык вдалбливали быстро, студенты учились лепить слово к слову, не вникая в грамматические тонкости и лексические оттенки. К тому же учителя не знали языка студентов, у многих же учеников не было необходимых словарей, следовательно, смысл многих слов и выражений объяснялся на пальцах или при помощи картинок. И не всегда в сознании устанавливалась тонкая грань между, скажем, крестьянином, колхозником и фермером, на картинке они сами и их род занятий почти не различаются. Словечко «подоплека» в ускоренный курс не входило.
— Конечно, — охотно поддерживал разговор Глеб, — хотя возможен и такой вариант: заказ было только на еврейские манускрипты, а остальное прихватили заодно, раз уж пришли.
Ливанец, или, как его именовал старик Караямов, «господин Муса», расспрашивал и об арабских рукописных фондах — не только «Публички», но и других хранилищ. Нина, как умела, отвечала. Она, как тюрколог, была не очень в курсе. Вопросы задавались вежливые, интеллигентные, без намека на что-либо преступное, вроде плана хранилища или секрета системы сигнализации.
Господин Муса интересовался предметом по-любительски. Как положено, восхищенно цокал языком, когда упоминался список Корана одиннадцатого века или изукрашенный причудливыми миниатюрами сборник лирики Абу Нуваса. Он явно учился не только в Европе. До того, наверное, закончил хороший колледж в Бейруте. Или в Каире. Скорее даже не в Бейруте. Город уже четверть века в огне междоусобной войны, а арабскому гостю не более тридцати пяти.
Основное блюдо — и разговор более серьезный. Нина не поняла, кто именно — Глеб или Игорек Караямов — помянул исламский фундаментализм. Господин Муса отреагировал моментально. Без иронии, как это сделал бы араб-западник, но и без пены у рта.
— Исламский фундаментализм — штука гораздо более гуманная, чем это принято признавать в Европе и Америке.
— Гуманная? — тут же ощерился Глеб. — Особенно в Алжире, или Афганистане, или в Иране!
Нина промолчала. Зачем ввязываться в заведомо бессмысленные споры о смысле жизни?
— Я не говорю о деформациях всякого рода. В конце концов, ку-клукс-клан, или фашизм, или концентрационные лагеря придумали не мусульмане. Сам же по себе ислам, фундамент, основа ислама — это морально-нравственное послание последнего пророка. Очень напоминающее то, что говорили и все предыдущие пророки — Авраам, Моисей, Иисус. Мухаммад пришел последним, он — последний пророк дома Авраамова, и он принес последнее предупреждение: человечество живет неправедно и неправильно, он заставил обывателя вспомнить о Боге, о пророках, о том, что человеческая жизнь — священна и осмысленна, если, конечно, человек избавился от тупого обывательского довольства. От того самого, что проповедуют благодетели из Вашингтона, Парижа, Лондона.
— Вот уже начинается пропаганда, один шаг до лозунга «Бей франков», как это по-турецки, Нина?
И этот выпад коллеги Нина пропустила мимо ушей. Она зачарованно слушала ливанца. С ним трудно согласиться, но излагает умело.
— При чем тут лозунги? Кто собирается нападать на Америку? Пакистан? Зачем же тогда сами янки напичкали страну своим оружием. Иран? Тоже, кстати, вооружен техникой с надписью: «Made in USA». Но, даже вооруженные Америкой, они вряд ли смогут одолеть нашу единственную сверхдержаву…