— Ну конечно же, Изабелла! Я умею хранить секреты.
— Ну что ж, замечательно, — сказала мисс Верьян. — Думаю, что будет справедливым обо всем тебе рассказать. Надеюсь, никто не против? — Она замолчала и после утвердительных возгласов Пэтти–Анны, Декстера и Джорджа продолжила: — В последние годы, Саймон, мы не очень–то охотно имели дело с Ниной. И хотя во многих отношениях она отличнейший агент, работать с ней — сущее наказание. В силу некоторых ее качеств.
Изабелла опять замолчала, и, не дожидаясь, пока она вновь примется ходить вокруг да около, я спросил напрямик:
— Имеется в виду тот факт, что она вас всех шантажировала?
Глава 16
В ответ не последовало ничего похожего на возражение. Все четверо молча смотрели на меня, и их лица оставались абсолютно непроницаемы. В покер с ними лучше не играть — даже с мисс Патни, которая отнюдь не производила впечатления такой уж невозмутимой личности.
— Извините, Изабелла, что я испортил такой момент, не дав вам самой открыть тайну, но мне нетрудно было догадаться. Совершенно очевидно, что все вы испытываете неприязнь к Нине и даже боитесь ее. И я спрашиваю себя: почему же они продолжают оставаться ее клиентами, хотя многие агенты, вне всякого сомнения, с радостью ухватились бы за шанс представлять любого из них. Следовательно, подумал я, существует какая–то причина, из–за которой они не расстаются с Ниной.
— Ты весьма проницателен, Саймон, — легко и даже несколько игриво похвалила меня мисс Верьян, хотя недовольство в ее взгляде совсем не соответствовало интонации.
Я не собирался проявлять бестактность и расспрашивать, чем же именно шантажировала их Нина. К тому же было совершенно ясно, что мне ничего не скажут — по крайней мере здесь и сейчас.
Не дождавшись от меня вопросов, Изабелла расслабилась. Остальные тоже вздохнули с облечением. Я им ободряюще улыбнулся.
— Ты, конечно, понимаешь, Саймон, — продолжала за всех говорить Изабелла, — что в данной ситуации требуется определенная деликатность.
— В том смысле, что в случае смерти Нины вы все можете стать подозреваемыми? — Вопрос я задал в шутливом тоне, но все четверо тем не менее вздрогнули.
— Да то же самое можно сказать и про вас, — проворчал Декстер Харбо.
— Весьма ощутимый удар, — отметил я с легким поклоном в его сторону.
Декстер нахмурился, а лицо Изабеллы осветилось мимолетной улыбкой.
— Наверное, и у меня нашлись бы причины убрать Нину с дороги, — продолжал я. — Да наверняка у всех нас остались в прошлом маленькие тайны, которые мы предпочли бы не доводить до сведения читателей. Ведь так?
Четыре пары глаз смотрели на меня, как на какое–нибудь экзотическое животное.
— Я бы, к примеру, не хотел, чтобы читающая публика узнала о том, что Доринда Дарлингтон на самом деле является Саймоном Керби–Джонсом. Некоторые просто не верят, что мужчина способен написать правдоподобный детектив с женщиной в качестве главной героини. У меня могут снизиться объемы продаж, если мой секрет станет всеобщим достоянием. К тому же я предпочел бы сидеть дома и писать, вместо того чтобы разъезжать повсюду с рекламными акциями.
Наживку никто не заглотнул — все четверо молча смотрели на меня. Я попытался определить их эмоциональное состояние, но именно сейчас они казались абсолютно спокойными и не испытывающими никакого страха. Если кто–то из них и являлся убийцей, то этот человек обладал завидным хладнокровием.
— Однако это не такая уж серьезная причина, чтобы убивать кого–то, — заключил я.
— Во всяком случае, это не является серьезным мотивом для убийства Нины, — заметил Харбо с некоторым нажимом на имени.
Джордж Остин–Хар энергично кивнул.
— Однако это чертовски хороший мотив, чтобы убить ту, другую… кто она там? — Он кашлянул. — Все–таки она выдавала себя за вас, пыталась украсть вашу славу.
«Ловко он принял пас, — подумал я. — Неплохая сыгранность».
— Да нет, такой мотив не является по–настоящему серьезным. Надеюсь, вы согласитесь, — усмехнулся я. — Я бы без особого труда смог все доказать. А в случае обвинения в убийстве я ничего не выиграл бы от подобной славы.
— За исключением гигантского скачка уровня продаж, который наверняка бы последовал, — торжествующе ухмыльнулся Харбо. — Этот сброд, зовущийся читателями, любит скандалы.