Мы нашли Бутби в отделении: он сидел за маленьким столом и громким, бодрым голосом выговаривал унылому мужчине, который стоял перед ним:
— Вы пока не умрете. Идите, и чтобы я целый год не видел вашей физиономии.
До этого мне не приходилось бывать в государственных больницах, и я был неприятно поражен длинными рядами кроватей с серыми одеялами. Меня также удивило, что Бутби не считает нужным обуздывать свою жизнерадостность: прогоняющий унылого мужчину, кричащий на молодого врача или приветствующий Финбоу профессор напоминал веселого капитана крикетной команды, который пытается оживить игру. Это был энергичный лысый маленький человечек.
— Привет, Финбоу! — закричал он с расстояния двух футов. — Что с тобой стряслось?
— Слава Богу, ничего. Я всегда чувствовал: однажды ты заполучишь меня, и я уже отсюда не выйду.
Бутби добродушно рассмеялся.
— Тогда что тебе нужно? — с громкой и веселой бесцеремонностью спросил он. — Не путай меня с бездельниками на фотографиях в «Татлер»[15]. Мне некогда прохлаждаться.
— Познакомьтесь, — вежливо ответил Финбоу, — мистер Кейпл. Профессор Бутби. У нас серьезное дело, Бутби. Мы пришли в связи с убийством Миллза.
Маленькие птичьи глазки профессора под кустистыми бровями округлились.
— Вы в этом замешаны, а? — спросил он.
— Совершенно верно, — подтвердил Финбоу. — Кейпл был на яхте, когда это произошло.
— Чем я могу помочь? — поинтересовался Бутби.
Он производил впечатление шумного, бесшабашного и уверенного в себе человека.
— Я хочу знать твое мнение о Миллзе как о враче, — тихим голосом ответил Финбоу.
Бутби громко расхохотался.
— Полагаю, мне не следует говорить дурно о мертвых — а вы не станете передавать мои слова в Генеральный медицинский совет, иначе меня вышвырнут отсюда. Возможно, Миллз отличный парень, но чертовски плохой врач.
— А откуда у него такая хорошая репутация? — спросил Финбоу.
Бутби опять рассмеялся:
— Напор, удача и известная доля наглости. Два или три года назад он опубликовал одну неплохую статью вместе с молодым Гарнеттом. Должно быть, этот Гарнетт хорош: даже Миллз не смог испортить работу.
— Та-ак, — с интересом произнес Финбоу и тут же спросил: — Послушай, кто еще может знать о вкладе Гарнетта в эту работу? — Он понизил голос. — Есть вероятность, что он может быть замешан в убийстве.
Бутби присвистнул:
— Ага! У меня тут два парня работают над той же проблемой, что Миллз и Гарнетт. Оба вполне квалифицированны, но один такой нервный, что из него не вытянешь ни слова. Второй очень сообразителен. Его зовут Парфитт. Сейчас пошлю за ним.
Парфитт оказался тощим молодым человеком в роговых очках.
Бутби встретил его криком:
— Парфитт, мистер Финбоу хочет знать твое мнение о работе Миллза и Гарнетта.
— Миллз был врачом, а Гарнетт — ученый, — с желчной улыбкой ответил он.
— Полагаю, слово «врач» имеет уничижительный смысл, — сказал Финбоу.
— Естественно, — кивнул Парфитт.
Бутби захохотал.
— Вы лично знакомы с Гарнеттом? — вежливо поинтересовался Финбоу.
— Мы обсуждали его работу. Но я плохо его знаю.
— Кажется, области ваших интересов совпадают? К кому перейдет практика Миллза? К вам?
— Нет. — Парфитт протер толстые линзы очков и задумчиво прибавил: — Возможно, к Гарнетту, если он бросит практику в Фулертоне, которую только что получил.
— Так! — сказал Финбоу. — А что он в этом случае выиграет?
Похоже, Парфитт что-то заподозрил, поскольку мгновенно сделал правильный вывод.
— Гарнетт был на яхте, когда убили Миллза? — спросил он.
— Был, — ответил Финбоу.
— Тогда я вам больше ничего не скажу, — объявил молодой человек.
Я увидел, как напрягся Финбоу, однако обычная вежливость ему не изменила.
— Вне всякого сомнения, вы должны понимать, что уже сообщили мне достаточно, — спокойно сказал он. — Все остальное я без труда узнаю сам, даже если вы мне ничего не скажете. Разве что из-за вашей совестливости придется проделать кучу лишней работы.