— Олли! — рявкнул Макдоналд.
Нинабер ухмыльнулся, покачал головой.
— Дрю! Где Дрю?
Уилсон выбежал на улицу; его рвало.
— Что вы делаете? — Из темноты, спотыкаясь, вышли Уоллес и Карина Оберхольцер.
— Вы получили удовольствие. Мы видели, как вы трахались! Теперь очередь Дрю. — Макдоналд схватил Уилсона за шею и втащил в комнату.
Уилсон прижал руки ко рту. Кадык на горле ходил ходуном.
— Я… не могу. Не могу.
Макдоналд подтолкнул Уилсона к кровати.
Она горела на костре; все кругом было в огне. Она плыла сквозь огонь, легкая как перышко — на нее не действовало земное притяжение. Она плыла, окруженная броней из боли.
— Ты голубой, Дрю! Гомик! — Макдоналд ударил его по затылку. Уилсон пошатнулся и упал. — Трахни ее! — Макдоналд схватил Уилсона за рубашку.
— Не надо, Мак! — сказал Уоллес.
Карина Оберхольцер стояла на пороге и молча смотрела на происходящее.
— Да пошел ты, Уоллес. Сам-то потрахался всласть, мать твою! Мы все видели!
Макдоналд рывком поднял Уилсона на ноги.
— Трахни ее, гомик!
Уилсон заслонил лицо руками. Макдоналд схватил его за горло. Эстер Кларк лежала на кровати. Глаза у нее были открыты, широко открыты — она смотрела в потолок. Уилсон плакал. Он никак не мог справиться с «молнией» на брюках. С трудом расстегнул пояс. Его детородный орган был маленьким и мягким; отворачиваясь от Макдоналда, он нехотя прижался к ней.
— Засунь своего дружка внутрь, педик долбаный! — Макдоналд навис над кроватью, зорко наблюдал за ними. Краснолицый, рыжий. Красноносый.
Уилсон вошел в нее, почувствовал, как его член стал липким от крови.
— Давай кончай, а я посмотрю!
Уилсон притворялся, будто тоже может быть с женщиной, как они все. Макдоналд схватил его сзади за ягодицы, принялся подталкивать. Уилсона вырвало; он ничего не мог с собой поделать. Потом вырвало еще раз — прямо на нее.
Яуберт поднялся с колен.
Она говорила монотонно, как робот, и взгляд у нее был совершенно мертвый. Она неподвижно сидела в кресле и смотрела в одну точку. Слушать дальше у него не было сил.
— На следующее утро меня разбудили птицы и сияющее солнце. Наступил другой день. Еще один день. А я лежала, как мертвая. Сначала вернулся слух. Я услышала птичий щебет. А запахов не различала. Я вообще ничего не чувствовала. Долго лежала неподвижно. Когда пошевелилась, стало больно. Тогда я опустила голову и осмотрела себя. Мое тело больше не было моим телом. Оно стало чужим. Грудь была не моя, и живот, и ноги. Я не хотела мыться, потому что это было не мое тело. Мое тело чистое.
Яуберт сел в кресло напротив. Он очень устал.
— Они все уехали. Утром было так красиво и так тихо. Только птицы.
Наконец она замолчала. Хорошо, что она наконец замолчала.
Яуберт долго сидел и смотрел на нее. Она сидела напротив, но как будто одновременно была где-то еще.
Почему ему больше не хочется прикасаться к ней?
Оказывается, то был еще не конец.
— В прошлом году я сдавала анализ крови. Обязательная диспансеризация. Врач все никак не мог мне сказать, ему хотелось как-то смягчить…
Ему хотелось заткнуть уши. Он догадывался, он понял, но… это уж слишком.
— Врач попросил меня сдать повторный анализ. Сначала решил, что произошла ошибка. — Она улыбнулась.
Яуберт не видел, но почувствовал, как она улыбается. Последние слова она произнесла более знакомым голосом:
— Очень странное название. Я — ВИЧ-положительная. Положительная! — Улыбка по-прежнему играла у нее на губах. Последние слова она произнесла почти весело. — Тогда я и купила «смит-и-вессон».
Ему стало нехорошо. Словно тяжелый груз придавливал его к креслу. Все тело будто налилось свинцом.
Улыбка на ее лице исчезала, таяла постепенно, кусочек за кусочком.
Надо забрать у нее пистолет…
Он остался на месте.
К дому подъехала машина. Яуберт понял, что будет дальше. Но не услышал ожидаемого хлопанья дверей.
— Но твое имя… — произнес он, и собственный голос показался ему слишком громким.
Он не понял, расслышала ли она его.
Палец плотнее лег на дуло маузера.
— Они убили Эстер Кларк.
Ему не хотелось, чтобы те, кто сейчас приехал на машине, заходили сюда.