Спустя еще десять дней Дюк, измученный отсутствием информации, сел за руль джипа и направился в сторону Палома-Сити.
Керстен добиралась до города два дня, хотя до него по прямой было не более сорока километров. Она увидела первые строения вечером в понедельник, но подумала, что разыскивать морской порт в чужом городе так поздно нет смысла. Все судна, что собирались уходить, уже отчалили, а капитаны других или развлекаются в пивнушках, или ложатся спать – и не переменят свои планы ради незнакомой чумазой женщины, желающей поговорить с ними. К тому же она уже привыкла к ночевкам в лесу, легко ли будет отыскать такой же безопасный приют в городе?
Проснувшись очень поздно, судя по положению солнца на небе, Керстен первым делом отругала себя за отсутствие дисциплины. Пока она поела, переоделась и привела прическу в относительный порядок, было уже за полдень. Собрав все до единой крупинки храбрости, Керри вошла в незнакомый город.
Людей на улицах было немного, ставни на окнах закрыты и опущены жалюзи – сиеста. Те из мужчин, кто сидели на скамьях и газонах возле домов, провожали ее заинтересованными взглядами, но приставать никто не торопился – а Керри этого опасалась. Жара надежно гасила сексуальную удаль.
Было жарко, действительно жарко – градусов тридцать семь в тени. Керри, привыкшая пережидать это время в тишине и прохладе дома, задумалась о приобретении шляпы – но магазины были закрыты на перерыв. И везде, везде таблички, вывески, объявления были написаны на французском языке. Проблема. Если она не сумеет найти англоговорящего капитана судна или кого-то, кто согласится перевести ее слова… она хорошо попала. Украсть у рыбаков лодку и грести самой? Керри сдержанно усмехнулась. Начинать следовало с того, что она не имела ни малейшего понятия о географии. Куда грести-то – в Австралию? А ведь у нее было так много свободного времени, чтобы узнать о стране, куда ее привез муж.
При мысли о Скае Керри затошнило, наверное, от страха. О нем она думать не будет, иначе расклеится прямо посередине отлично утоптанной улицы и заревет. Взамен женщина приняла решение выбрать самую широкую, самую оживленную улицу и идти по ней. Вероятность, что она приведет в порт, была не так уж мала.
Бредли Дин собирался отплывать на рассвете, после начала слабенького тихоокеанского отлива – какая-никакая, а помощь. Жена хозяина решила свернуть свой отдых в веселой компании, что-то ей не понравилось в голосе мистера Рида, за два дня до этого улетевшего в Мексику. Капитан Дин ухмыльнулся, вспомнив, какие сногсшибательные скандалы имеет привычку закатывать миссис Рид. Есть о чем потом поболтать в кают-компании.
Вроде бы все пассажиры вернулись на борт, соображал капитан Дин, дожидаемся двух матросов, на поиски которых он отправил юнгу. Не отыщутся – отчалит без них.
– Excusez-moi, – худенькая девушка в темных очках, со светлыми волосами, сплетенными в тугую косу, стояла рядом, – parlez-vous anglais?
– Да только на англес я и парле, – ухмыльнулся капитан. – Надо чего?
Лицо девушки просветлело.
– Слава Создателю! Послушайте, мне очень надо уехать с острова! Куда угодно, лишь бы отсюда.
– Эй, у меня не пассажирский теплоход, – капитан отодвинулся, почуяв проблему, решать которую совершенно не хотел.
– Я заплачу, у меня есть деньги! – сдернув с носа очки, девушка умоляюще смотрела на него темными в угасающем свете дня глазами. Глазки и вправду хороши, оценил Бредли Дин, но неприятностей не оберешься.
– Предлагаете прятать вас в моей каюте? – буркнул он. – Я даже не знаю, где мы пристанем. А что случилось-то?
Девушка испуганно огляделась.
– Можно, я не буду об этом говорить?
– Не, рисковать вслепую я не согласен. Может, вы из тюрьмы сбежали…
Разговор уходил в какую-то бредовую сторону и становился похож на пустую болтовню. Время ощутимо утекало сквозь пальцы.
– Подождите-ка! – сделав большой шаг вперед и почти прижав Керри к поручням своим мясистым телом, капитан отобрал у нее очки. Прищурился. – Я вас точно где-то видел. Ну да – светленькая, глаза синие, 120 фунтов веса. Только волосы на фото распущены, – грубая рука потянулась к ее волосам, собираясь добиться точного соответствия фотографии. Керри дернула головой и злобно оскалилась. Капитан руку отдернул.
– За тебя объявлена награда, крошка, жаль только, у меня нет времени ее получить. Или попробовать?