Сначала он записал ее личные данные с carta dʼidentita.[25] Фамилию, имя, адрес, возраст. Ей сорок один год. Столько же, сколько Габриэлле. Но мягкость придавала ее облику что-то девичье, поэтому она казалась моложе.
— Что случилось? — спросил он и после долгих, мучительных недель наконец снова почувствовал себя важной персоной.
— Мой муж исчез, — повторила она, запинаясь. — В воскресенье, неделю назад, то есть семнадцатого числа, он отправился поездом в Рим к другу. Он собирался вернуться в пятницу. Но не приехал.
Нери наморщил лоб.
— У вашего мужа, конечно, есть мобильный телефон?
— Конечно. Я уже тысячу раз пыталась дозвониться до него, но телефон выключен. Или же сломался.
Она вымученно улыбнулась и в этот момент показалась Нери несказанно красивой.
— Давайте сначала запишем личные данные вашего мужа.
Магда записала все необходимое на листе бумаги.
— Carta dʼidentita и немецкий паспорт он взял с собой.
Нери кивнул. У нее был чудесный почерк, беглый, но разборчивый. Впрочем, он другого и не ожидал.
— А как зовут друга, к которому поехал в Рим ваш муж?
— Роберто. К сожалению, я не помню его фамилию. Фрателли, Френелли, Фантини или что-то похожее. Он инженер-строитель и дал нам массу полезных советов, когда мы строили Лa Роччу. Два года назад Роберто переехал в Рим, но поддерживал связь с моим мужем. Больше я ничего не знаю.
— Ваш муж остановился у своего друга?
— Думаю, что да.
— А не мог он заночевать в гостинице?
— Вполне возможно. Но я не знаю, в какой именно.
— Может быть, в Риме есть гостиницы, в которых он останавливался раньше и которые ему нравились?
— Нет. Не припоминаю. Он редко ездит в Рим.
— Хорошо, — сказал Нери. — Я займусь этим. У меня есть связи в Риме, и я поговорю со своими коллегами. Может быть, что-нибудь выясню. Пожалуйста, опишите, во что ваш муж был одет.
Магда задумалась:
— Черные джинсы, рубашка в голубую полоску и бежевая замшевая куртка.
Этих вещей у Йоганнеса никогда не было, следовательно, ей не придется сжигать или еще каким-то образом уничтожать их.
— Вы можете составить список вещей, которые были у него в чемодане?
— Да, могу. Без проблем.
— Вы не ссорились с мужем, перед тем как он уехал в Рим?
— Нет. — Ответ прозвучал ясно, четко и без раздумий. — Я вообще не помню, чтобы мы когда-нибудь серьезно поссорились.
— Значит, вы хорошо понимаете друг друга?
— Мы не просто хорошо, мы фантастически понимаем друг друга. У нас прекрасные, гармоничные отношения. Что-то вроде симбиоза.
Итальянский язык Магды стал звучать с запинками, в него вкрадывалось все больше и больше ошибок, тем не менее Нери понимал, что она имеет в виду.
— Значит, не может случиться, что муж бросил вас? — осторожно спросил Нери, ожидая, что она сейчас, чего доброго, вцепится ему в волосы.
Но она осталась спокойной.
— Нет, — сказала она. — Невозможно. Это совершенно невозможно представить. Я же сказала, что мы уже много лет счастливы вместе. Зачем ему рисковать?
Она взглянула на Нери, и ее зрачки сузились:
— Прошу вас, помогите мне. Я жить без него не могу.
У Нери засосало в желудке, словно он голодал три дня, и ему захотелось съесть булочку с изюмом.
— Конечно, я помогу вам. Сделаю все возможное. А у вашего мужа в Риме есть еще друзья или знакомые, у которых он мог остановиться?
— Нет. Нет, не знаю.
— А кто ваш муж по профессии?
— Владелец транспортной фирмы. У них филиалы в разных городах Германии.
Нери грыз карандаш.
— А у него могли быть деловые встречи в Риме?
Магда покачала головой:
— Он бы мне сказал. Кроме того, он оставил еженедельник, ноутбук и все документы, касающиеся заказов, дома, в Ла Рочче. Он бы никогда этого не сделал, если бы у него была назначена деловая встреча.
— Точно.
Нери ломал себе голову над тем, что бы еще спросить, но больше ничего на ум не приходило. Он хотел поговорить об этом с Габриэллой. Может быть, у нее появится какая-нибудь идея. У женщин фантазия куда более буйная, чем у мужчин.
— Я подумаю над этим делом, синьора, — сказал Нери. — А если у меня появятся еще вопросы, позвоню вам или заеду.
— Спасибо, это очень мило с вашей стороны.