Выбрать главу

— Ох, черт побери, — фыркнул Паркер. — Это не уважение. Они просто боятся смерти. Я скажу тебе кое-что, Луис. Не знаю, что там на вашем острове, но здесь — прямо здесь — настоящее уважение получают только такие бандиты, как Пепе Миранда.

Луис протестующе замотал головой:

— Нет, нет!

— Нет? Поверь уж мне на слово.

— Я пошел, — сказал Эрнандес. — А вы уж тут спорьте без меня.

— А кто тут спорит? — усмехнулся Паркер. — У нас просто дискуссия.

— Ладно, тогда дискутируйте, — согласился Эрнандес, вышел из кафе и скрылся за углом.

Джефф развернулся на табурете и посмотрел на улицу. Позади него — он слышал — продолжали спорить Луис и Паркер, но его совершенно не занимал их разговор. Он не отрывал взгляда от закрытой двери «Ла Галлины», размышляя о том, когда же бар наконец откроют. На самом деле он не знал, действительно ли ему так необходимо провести день в постели с женщиной или нет, но думать почему-то ни о чем другом он не мог. Он добирался сюда через весь город, и ему было противно думать о том, что придется уйти ни с чем. Так что он не сводил глаз с закрытой двери, желая, чтобы она открылась, и — о, чудо! — она открылась.

Глава 6

Девушке, вышедшей из бара, было не больше девятнадцати. Несмотря на жару, на ней были свитер и теплая юбка, которые почти скрывали ее стройную, женственную фигурку. У нее были черные волосы и темные глаза. Она достала из сумочки ключ и уже собралась запереть дверь, когда Джефф спрыгнул с табурета и выбежал на улицу.

— Привет! — обратился он к девушке.

Та удивленно обернулась, широко раскрыв глаза — таких темных глаз Джефф не видел ни разу в жизни.

— О! — выдохнула она, губы ее при этом мило округлились и затем медленно приняли свою обычную форму, пока девушка не сводила изумленного, любопытного взгляда с молодого человека, ожидая, когда он заговорит.

— Я ждал вас все утро, — сообщил ей Джефф. — Вы там были одна все это время?

— Да? — Это слово она произнесла с вопросительным выражением, словно ожидая продолжения его речи. Но он молча смотрел на нее.

На него медленно снисходило озарение. Он начал осознавать, что более красивой девушки не встречал никогда в жизни, и осознание этого заставило его потерять дар речи. Девушка ждала. А Джефф продолжал стоять столбом. Наконец она бросила ключ в сумочку, недоуменно пожала плечиками и пошла было прочь, но Джефф быстро загородил ей дорогу.

— Эй, куда вы идете? — спросил он.

— Домой.

— Почему? Я же только что нашел вас.

— Мне надо переодеться, — пояснила она.

— Что до меня, вы прекрасно одеты, — возразил он, обводя взглядом ее стройную фигурку, на мгновение остановившись на мягкой округлости ее грудей, спрятавшихся под голубым свитерком, и перескочив на изгиб бедер под черной юбкой.

— Мне надо переодеться, — повторила она неуверенно, заметно смущенная его пристальным взглядом.

— Ну и что, ведь это может подождать, правда? — настаивал он.

Девушка, видимо, изумилась еще больше.

— Чего вы хотите?

— Ну… э-э… а вы не знаете?

— Нет? — Девушка снова повысила голос в конце слова так, что оно прозвучало как вопрос.

— Ну… я разговаривал в баре с одним парнем прошлой ночью. Вернее, рано утром. В центре города. В баре.

— Да?

— И он сказал, что я могу прийти сюда.

— Для чего?

— Он сказал, что здесь я смогу найти вас, — пояснил Джефф, не сводя с нее глаз и думая: «Ну, конечно, он не сказал, что именно тебя, потому что разве можно ожидать, что тебе явится такое чудо, никто не ожидает встретить никого похожего на нее за всю свою жизнь».

— Он так не говорил, — возразила девушка.

— Да, да, он сказал именно так, — настаивал Джефф.

— Как его зовут? Этого человека, который рассказал вам обо мне?

— Я не помню. — Джефф помялся. — Я был пьян.

— И сейчас вы пьяны?

Он несмело улыбнулся:

— Трезв как судья.

— И тот парень рассказывал вам обо мне? Он уверял, что вы найдете именно меня?

— Ну… не совсем. Я имею в виду, я не ожидал найти… такую красивую девушку, как вы. Но он сказал…

— Что дословно он вам сказал?

— Он сказал, что в центре…

— Так?

— …мне стоит отыскать заведение «Ла Галлина».

— «Ла Га…» — Она замолчала и посмотрела на него более внимательно. — Ясно. Да. Теперь я понимаю.

— Хорошо. Я признаю, что вы особенная. Я имею в виду, что обычно не ожидаешь… понимаете, я не пытаюсь сказать ничего плохого… но… э-э… знаете, вы необыкновенная. Вот. Найти такую красавицу…

— Спасибо, — отозвалась девушка. Улыбнулась. — Я думаю, вы ошиблись.

— Это ведь «Ла Галлина», разве нет? — спросил Джефф, глянув на блестящие буквы вывески.

— О да. Это «Ла Галлина».

— И вы вышли оттуда, так?

— Да, несомненно.

Глаза ее как-то странно блестели. Он посмотрел на нее внимательнее и вдруг осознал, что она с трудом сдерживает смех.

— Вы тут работаете? — продолжал расспрашивать он. — Так ведь?

— Работаю.

— Ну и что тут смешного? — Он уже начал сердиться.

Девушка все же сдержала смех.

— Ничего, — ответила она. — Ничего.

— Ну, тогда все в порядке, — немного успокоился он.

— Да, все в порядке, — согласилась она.

Они стояли и смотрели друг на друга, Джефф все пытался понять, что же такого происходит забавного, а девушка все сдерживалась, чтобы не рассмеяться.

— Ну? — наконец произнес он.

— Ну — что?

— Пойдем в постель.

— Вы и я?

— Ну конечно, вы и я. А кого же, по-вашему, я имею в виду?

Девушка покачала головой:

— Нет. Я так не думаю.

И она пошла было прочь, но он схватил ее за руку:

— Почему нет?

— Ну… — Она явно была готова расхохотаться. Несколько мгновений поразмыслила, потом ответила: — Кажется, мне не нравятся моряки.

— Тут вы ошибаетесь, — усмехнулся Джефф. — Лучшие мои друзья как раз моряки.

— Нет, — снова покачала головой девушка. — Нет. Простите. Только не моряк.

На его лице появилось разочарованное выражение, и девушка поспешно добавила:

— Кроме того, я слишком дорога.

— Дорога?

— Да, моя цена высока. Мой… э-э… гонорар? — Она произнесла это с вопросительным выражением, точно хотела, чтобы он поправил ее, если она ошиблась в определении.

— И насколько она высока? — поинтересовался Джефф, уже готовый начать торговаться.

— Очень высока, — твердо ответила девушка. — Больше, чем вы зарабатываете в неделю.

— Ну сколько конкретно?

— Очень, очень много.

— Сколько? Вы что, не можете мне сказать? Боже, что за странное поведение для…

— Я уже вам сказала. Очень, очень дорого. — Казалось, она исчерпала запас слов. Некоторое время она словно боролась с собой, потом с безнадежностью в голосе спросила: — Сколько самое большее вы можете заплатить?

— Двадцать. Но это было на побережье. На побережье…

— Я стою гораздо дороже, — быстро проговорила она с видимым облегчением.

— Сорок?

— Больше.

— Сто? — со страхом спросил он.

— О господи! — сверкнув глазами, воскликнула девушка. — Я что, похожа на уличную потаскушку?

— Э-э… нет-нет, — торопливо заверил ее он, — вовсе нет. Но сто долларов, боже, я…

— Я не говорила «сто». Я сказала «больше».

— У меня нет даже двадцати, — сник он. — Понимаете, я играл в покер и…

— Ну что ж, есть ведь и другие девушки, — отрезала она. — До свидания.

Она развернулась на каблуках и пошла прочь. Джефф все смотрел ей вслед и вдруг закричал:

— Эй! Подождите! — и побежал за ней.

— Что такое?

— Послушайте, не можем ли мы это обсудить?

— Зачем?

— Ну… вы очень красивая.

— Спасибо.