Выбрать главу

- Крийд. Моля те. Пусни го.

- Ще свалиш ли оръжието? - попитах го.

Той поклати отрицателно глава и по бузите му се зас­тинаха сълзи. Левият крак на Рей беше вече неподвижен, а десният едва потрепваше.

- Обичам те, Рей - промълви той.

Усетих какво предстои и пуснах Рей в мига, когато брат му го простреля, след което се хвърли към пода вдя­сно от мен, стремейки се към позиция, откъм която бях най-уязвим. Не можех да му позволя да я заеме, затова се подпрях на земята на едно коляно и пратих един кур­шум в лявото му око и още един в темето му. Опитах се да бутна вратата напред, но тялото на Рей я държеше не­подвижна, затова се проврях отзад и се погледнах дали не съм прострелян през тялото на Рей.

Не бях.

Прегазих през трупа на Джо и зърнах магнума на ме­тър и нещо разстояние. “Монстър Магнум“ не се взема ей тъй, повдига се церемониално, което и направих и си позволих да му се полюбувам няколко секунди. Този .50-калибров магнум “Смит енд Уесън“ бе най-голямото, най-тежко и мощно фабрично произведено ръчно оръжие в света. Пред него предпочитаният револвер на Мръсния Хари изглежда като детска играчка. Не бях оч­аквал оръжие с такъв размер и се запитах как на Джо не му бе хрумнало да застреля Рей. 50-калибровият куршум щеше да мине през него, през вратата, през мен, че и през стената зад нас.

Нямах търпение да се похваля на Катлийн какъв къс­мет съм извадил. Имах чувството, че най-сетне съм на­мерил жена, с която мога да говоря за тези неща, ако не броим Кали. Кали беше чудесна, но нямаше никаква сър­дечност у нея. Бе изтъкана от убийствени инстинкти и студен сарказъм. Кали не би сметнала мен за щастливец, щеше да каже, че Джо е бил глупак. А за Рей и брат му хич да не говорим. Тя не би се оставила на Целувката от Глазгоу, не би се опитвала да преговаря с човек, провесил партньора ѝ на вратата, и поначало не би чакала на пар­кинга. Кали би влязла през главния вход на закусвалня­та, би ми пратила куршум между очите и би задигнала сандвича на Катлийн за из път.

Казах на хората от кухнята, че вече могат да излязат, поръчах им да се погрижат за сервитьорката, която вече не беше в истерия, затова пък бе изпаднала в кататоничен шок. Прибрах си трофейното оръжие, влязох в закус­валнята и открих Катлийн под масата, където ѝ бях за­ръчал да ме чака. Коленичих, за да я погледна по-добре. Беше бледа и трепереше силно. Оставих магнума на пода и се протегнах към нея. Тя изкрещя и яростно отблъсна ръцете ми. Казах ѝ, че е свършило. Тя беше в безопасност, всичко беше наред. Исках да ѝ разправя какво се бе слу­чило, да ѝ кажа колко шокиран бях, когато братът на Рей го застреля, за да му спести страданията - дори се бях приготвил да ѝ разкажа повече за начина си на препита­ние, - но тя продължаваше да крещи и да повтаря, че не иска да ме види повече. Предполагах, че ще е разстроена, но не бях предвидил степента на шока ѝ.

Свалих лепенката от ръцете и китките си и прибрах пластинката обратно в портфейла си.

Излязох от закусвалнята, отидох до колата си и поех на относително краткия път обратно до Манхатън. Ко­гато стигнах до разклонението, обадих се първо на Лу, после на Дарвин и ги въведох в курса на събитията. Попитах Дарвин дали има властта да убеди полицията да не спира колата ми.

Той каза, че ще се опита.

15.

Беше ранен следобед и се намирах в хотелската си стая в Манхатън. Поръчах си голяма тумбеста чаша и бутилка бърбън “Мейкърс Марк“ от румсървиса, с които, кой знае защо, се забавиха над половин час. Мудният младеж, кой­то ги донесе, се опита да завърже разговор, за да увеличи бакшиша, който, както забелязах, вече бе добавил към по­ръчката ми. Вярно, че парите не са проблем за мен, но сто и двайсет долара за трийсет и пет доларова бутилка уиски не насърчават към допълнителен бакшиш. Отпратих го сухо и си разменихме намръщени гримаси. Отидох до мивката, пуснах крана за топлата вода и зачаках струята да се темперира.

Дотук денят бе невероятно бурен. Бях открил, че цяло­то семейство на Ади е избито, за да им отнемат печалбата от лотарията. Бях нападнат от трима бандити, опитали се да ме убият в обществена закусвалня. Изгубил бях Катлийн, първата жена от години, която бе предложила проблясък на надежда за евентуална връзка и нормално бъдеще. Бях превърнал леля Хейзъл в свой враг, а това вероятно щеше да ми отреже възможностите да посеща­вам Ади.

Водата от крана вече беше вряла. Надявах се, че в та­къв хотел никой не би пикал в тумбестата чаша, но все пак я изплакнах грижливо. После налях в нея малко уис­ки и го разклатих вътре, колкото да я напоя с аромата и да убия упоритите микроби, дето се надяваха да проник­нат в кръвта ми.