Выбрать главу

— Ну, если мы окажемся на астероиде, я подпалю тебе шкуру, мистер, — сказала она.

Он рассмеялся:

— Не бойся, я успешно провел много гиперпрыжков.

Она заняла место в конце мостика.

— Приготовиться к гиперпрыжку, — раздался низкий голос Керра.

Все мужчины вели себя деловито. По всему кораблю прозвенел сигнал тревоги.

Тара чертовски нервничала, вцепившись в подлокотник кресла, когда весь корабль завибрировал, и глубоко вздохнула, когда Керр крикнул:

— Прыжок!

Казалось, звезды взорвались прямо перед глазами Тары, все ее тело словно вывернуло наизнанку, и долгое время она не могла даже дышать. А потом все закончилось. Она почувствовала тошноту, но справилась с ней.

— Тара, дорогая, с тобой все в порядке? — Мелрон сидел перед ней на корточках.

Она снова улыбнулась:

— Да просто замечательно.

Он рассмеялся и быстро поцеловал ее в губы.

— Ты хорошо справилась с прыжком, — в его голосе звучала гордость. Потом он снова сел на свое место.

Она смотрела в полном восхищении; это походило на реальный живой эпизод «Звездного пути».

— По боевым постам! — Керр уверенно командовал кораблями.

Тара пребывала под впечатлением; неудивительно, что Алиса так увлеклась им.

— Семь милронов до полной мощности, те-командор, — доложил Аддассар.

— Графит впереди! — тон Керра сочился отвращением.

На огромном экране, занимавшем переднюю часть мостика, появился уродливый астероид. Казалось, его окружала металлическая конструкция, а также проходила внутри него и сквозь него.

— Обнаружены два боевых крейсера ксерсонцев. Пять милронов до полной мощности. Открыли огонь.

— Маневр уклонения, распределиться, — рявкнул Керр.

Мелрон уводил корабль вверх, когда появились две ярко-оранжевые вспышки. Еще одна яркая вспышка ударила и взорвалась, сильно встряхнув корабль. Тара вцепилась в сиденье, чтобы не упасть на пол. Ее сердце бешено колотилось в груди; адреналин от участия в битве теперь струился по венам.

— Полная мощность в два милрона.

— Обращаюсь к истребителям. Элрон один, Тима, Сорн и Дижа атакуют боевой крейсер ксерсонцев, мы уничтожим графитовую защиту и заберем пленников.

— Да, те-командор, — ответили сразу несколько голосов.

— Восстановлена полная мощность.

— Аддассар, уничтожь это графитовое оружие, — напряженный взгляд Керра метнулся к оружейному мастеру. Мелрон начал делать круги над Графитом и вокруг него, все время стреляя. Позади станции бушевала другая битва, в которой келонские истребители сражались с двумя тяжелыми линейными крейсерами.

Тара снова вздрогнула, когда выстрелы со станции достигли своей цели.

— Станция перевооружилась со времени нашего последнего визита. Нижняя грузовая палуба получила повреждения, те-командор.

— Опечатать нижнюю палубу, — приказал Керр.

— Это нас не остановит, — пробормотал Мелрон, сосредоточившись на пилотировании. Несколько взрывов попали в астероид.

— Попали, их боевое оружие вывыдено из строя, — доложил Аддассар.

— Подведи нас для стыковки. Приготовьтесь к высадке. — Керр сжал рукоять меча.

Мелрон вскочил из-за консоли. Его место занял другой член экипажа мостика.

— Аддассар, ты командуешь. — Мужчина занял центральное место.

Мелрон сжал руку Тары, когда они шли за Керром по коридорам корабля.

— Помни, держись позади меня. Если со мной что-нибудь случится, возвращайся на корабль. Воины защитят тебя.

Мелрон не шутил, выражение лица у него оставалось серьезным. Тара кивнула.

— На этот раз мы столкнемся не только с службой безопасности метриллов, — предупредил Керр.

Мелрон кивнул и вытащил кинжал, вложив черную рукоять в ее руки.

— Я молюсь великому предку, что это не понадобится. — Он выглядел так, словно передумал брать ее на эту миссию.

— Я всецело верю в тебя, — сказала Тара, глядя в его прекрасные темные глаза и показывая ему свое доверие и уверенность. Она чуть не рассмеялась, когда он, казалось, расправил грудь от ее комплимента. Корабль пристыковался с тихим стуком. Тара засунула нож за пояс, чувствуя себя очень маленькой среди стольких высоких, широкоплечих воинов.

— Приготовиться к взрыву.