Выбрать главу

— Ой, ну кто сказал, что так будет всегда? Ты же можешь перепрыгнуть со своей чашки на мою!

— Я — сын своего отца, — глухо ответил Рефаим.

— Вот интересно, и чем это обернется для нас?

Прежде чем он успел ответить, из узкой щели в земле донеслись громкие перепуганные крики.

— Стиви Рей! Ты здесь?

— Это Ленобия, — шепнула Стиви Рей.

— Стиви Рей! — раздался второй голос, на этот раз мужской.

— О, черт! Это Эрик. Он знает ход в туннели. Если они полезут туда, им не сдобровать!

— Они сумеют прикрыть тебя от солнца?

— Думаю, да. Они же не хотят, чтобы я поджарилась!

— Тогда отзовись и уходи вместе с ними, — решил Рефаим.

Стиви Рей сосредоточилась, помахала рукой — и узкая щель над их головами вздрогнула и расширилась. Стиви Рей прижалась спиной к земле, сложила руки рупором и крикнула:

— Ленобия! Эрик! Я тут!

Потом повернулась к Рефаиму, уперлась руками в земляную стену по обе стороны от его головы и зашептала:

— Спрячь его ради меня, Земля. Пусть они его не увидят, пожалуйста! — Затем она легонько пихнула землю, и за спиной пересмешника образовалась неглубокая ниша, в которую он нехотя спрятался.

— Стиви Рей? — донесся из щели наверху голос Ленобии.

— Ага, я тут! Но я пока не могу вылезать на свет. Вы не могли бы чем-нибудь прикрыть меня?

— Мы что-нибудь придумаем. Подожди немного!

— Ты в порядке? Тебе что-нибудь принести? — спросил Эрик.

Стиви Рей догадалась, что под «чем-нибудь» он подразумевает десяток пакетиков крови из холодильника в туннелях, однако позволить Эрику отправиться туда было все равно что послать его на верную смерть.

— Нет! Я в порядке. Просто найдите что-нибудь, чем прикрыть меня от солнца.

— Нет проблем. Мы сейчас вернемся, — ответил Эрик.

— Я буду тут! — проорала Стиви Рей в ответ. Потом повернулась к Рефаиму. — Ну, а ты как?

— Я тут, в углу. Если ты им не расскажешь, они меня не заметят.

Досадуя на его недогадливость, Стиви Рей затрясла головой.

— Да нет, я не об этом. Ясна ночь, я никому ничего не скажу. Но куда ты пойдешь отсюда?

— Только не в туннели, — ответил Рефаим.

— Да уж, туда тебе ход заказан. Так, давай-ка подумаем. Когда Эрик и Ленобия уйдут, ты сможешь запросто отсюда выбраться. Красные недолетки днем носа не высовывают из подвалов, а люди в такую рань обычно спят.

Стиви Рей снова задумалась. Ей не хотелось отпускать Рефаима далеко от себя, и не только потому, что его нужно будет кормить и лечить, ведь повязки его выглядели поистине ужасно, и раны запросто могли загноиться. Да-да, за ним непременно нужно будет ухаживать! Он должен поправиться, стать сильным, крепким, как раньше… Интересно, что он тогда сделает?

Кажется, она отвлеклась. На самом деле Стиви Рей просто не хотелось признаваться себе в том, что из-за этого Запечатления она не может без страха думать о расставании с Рефаимом. Она должна быть с ним — просто должна, и все. Странно, с Афродитой она никогда не чувствовала ничего подобного…

— Стиви Рей, они возвращаются, — проскрипел Рефаим. — Куда мне идти?

— Ой, ну вот… Это… тебе нужно где-то укрыться. И лучше всего в таком месте, от которого люди предпочитают держаться подальше или, по крайней мере, их не удивит шум, доносящийся оттуда по ночам. — Глаза Стиви Рей радостно вспыхнули, и она энергично затрясла кудряшками. — Придумала! После Хэллоуина мы с Зет и ребятами устроили себе привиденческий тур по Талсе. Между прочим, катались на допотопном трамвайчике, представляешь?

— Стиви Рей! Ты там жива? — прогремел сверху голос Эрика.

— Ага! — крикнула она.

— Мы накроем куском брезента землю вокруг дерева. Так ты сможешь выбраться?

— Только накройте хорошенько, а уж я в два счета вылезу!

— Ладно. Я скажу, когда все будет готово, — прокричал Эрик.

Когда его шаги затихли в отдалении, Стиви Рей снова повернулась к Рефаиму.

— Слушай, что я придумала. Последняя остановка трамвая была у музея Томаса Джилкриса. Это на севере Талсы. Там на территории есть большой старый дом — совершенно пустой. В городе постоянно говорят о том, что его нужно отреставрировать, но никак денег не соберут. Это и к лучшему, потому что ты там спрячешься [11]!

— Люди меня не увидят?

— Ой, божечки, да нет же! Конечно, если ты будешь умницей. Днем сиди дома и носа не высовывай наружу, понял? Это будет очень просто, ведь дом заколочен, заперт и вообще заброшен. Но самое главное, он считается домом с привидениями! Вот почему его включили в привиденческий тур по Талсе. Все думают, что призрачная миссис Джилкрис, вторая жена основателя музея, и их призрачные детки время от времени наведываются туда, так что если кто-нибудь и увидит там что-то странное — я имею в виду тебя! — то ничуточки не удивится. Перепугается до смерти, только и всего.

— Там живут духи мертвых.

— Ты что, боишься их? — вытаращила глаза Стиви Рей.

— Нет. Я их слишком хорошо знаю. Долгие столетия я сам был таким духом.

— Ну да, конечно… А я и забыла.

— Стиви Рей! Ты готова? — прокричала сверху Ленобия.

— Ага! Вылезаю! Только отойдите подальше от трещины, потому что мне придется ее расширить! — Она встала и подошла к отверстию в земле, которое теперь уже почти не пропускало света. — Я уведу их подальше отсюда. А ты вылезешь и пересечешь железнодорожные пути. Там увидишь шоссе, и пойдешь по нему, а потом свернешь на север, пока не увидишь указатель на музей Джилкриса. Дальше уже сам разберешься. Самое трудное — выбраться на шоссе, а дальше вдоль трассы сплошные деревья и кустарники, тебя там вообще никто не заметит. Постарайся идти как можно быстрее и держись подальше от дороги. Если тебя кто-то и увидит мельком из машины, то примет за огромную птицу.

Рефаим возмущенно фыркнул, но Стиви Рей и ухом не повела.

— Дом, о котором я тебе говорю, стоит прямо посреди музейной территории. Спрячься там, а завтра ночью я принесу тебе еду и все необходимое.

Пересмешник задумался ненадолго, а потом сказал:

— Не надо нам больше видеться. Это неблагоразумно.

— Если уж на то пошло, то наши отношения с самого начала были не особо разумными, — пожала плечами Стиви Рей.

— Тогда до завтра.

— До завтра.

— Береги себя, — проворчал Рефаим. — Если ты вдруг… короче, я сразу почувствую, что тебя больше нет. — Каждое слово давалось ему с трудом, словно он просто не знал, как такое можно сказать.

— Аналогично, — кивнула Стиви Рей и быстро прибавила, прежде чем поднять руки и вызвать Землю: — Спасибо, что спас мне жизнь. Твой долг полностью оплачен.

— Странно, что я вовсе не чувствую себя свободным, — негромко пробурчал Рефаим.

— Да уж, — вздохнула она. — Я понимаю.

Когда Рефаим снова спрятался в нише, она призвала свою стихию, открыла проход и позволила Эрику и Ленобии вытащить себя на поверхность.

Никто из них не посмотрел вниз. Никто ничего не заподозрил. И никто не увидел, как странное существо — получеловек-полуптица — прихрамывая, побрело в сторону музея Джилкриса, чтобы спрятаться там среди духов прошлого.

ГЛАВА 38

Зои

— Стиви Рей! Ты в порядке?

Я изо всех сил вцепилась в трубку, как будто хотела просочиться в нее и своими глазами убедиться, что моя лучшая подруга цела и невредима.

— Зет! Ты почему такая напуганная? Это ты из-за меня, да? Брось, я в порядке. Честное слово, это был просто глупый несчастный случай. Ой, божечки, я такая дура!

— Что случилось?

— Ох, да мне вообще не нужно было уходить из Дома Ночи! Надо было подождать до вечера и уж тогда лезть в эти туннели. Но ты же знаешь, у меня шило в заднице! И прикинь — на крыше я услышала какие-то подозрительные звуки. Близилось к рассвету, и я перепугалась, что кто-нибудь из этих красных чудиков мог застрять там. Ну говорю же — дура и есть дура! Короче, там была кошка. Огромная жирная пятнистая кошка, и это она орала на крыше. Я хотела слезть, но у меня же вечно все не как у людей! Короче, я со всей дури саданулась башкой обо что-то, да так сильно, что вырубилась. Ну просто умереть не встать! Кровищи было — жуть. До сих пор коленки трясутся.

вернуться

11

Музей Джилкриса — основанный нефтяным магнатом Томасом Джилкрисом музей по правду гордится богатейшей коллекцией экспонатов по истории и культуре индейцев американского Запада.