Выбрать главу

Смерив взглядом все высокое ладное тело Скарлетт, Кормак вовсе не намеревался позволить пиратке одерживать над ним верх.

— Ты, Скарлетт — отъявленная стерва, но встретила, наконец, достойного противника. Я — парень не робкого десятка, так что не боюсь брошенного тобою вызова. Убирай всю эту кашу, — приказал он, указывая на перевернутый поднос и размазанную по стенам и полу еду.

— Пошел к черту! — открыто выразила неповиновение Скарлетт. — Я не нанималась к тебе в работники. Убирай сам!

Ее огненные пряди беспорядочно разметались во все стороны. Скарлетт не сдвинулась с места, когда Кормак угрожающе сделал шаг в ее сторону. Она никогда не преклонялась перед мужчинами. Сейчас тоже не собиралась этого делать.

— Давай, давай, лохматая обезьяна, — нахально поддразнивала она. — Увидишь, меня не так-то просто окажется взять.

Грудной раскатистый хохот Кормака раздался в ответ. Скарлетт невероятно возбуждала его как женщина. Его ноздри лихорадочно раздувались, когда он вдыхал запах ее тела, кровь бешено заиграла в жилах. Он почувствовал прилив сил и энергии. Его охватило неодолимое желание обладать Скарлетт. Оно становилось настолько сильным, что перед страстным вожделением померкли все остальные мирские заботы.

Зеленые глаза Скарлетт опасно прищурились. Она поняла призыв плоти Кормака и отреагировала на него так, как это смогла бы сделать женщина ее необузданного темперамента, приготовившись к схватке. Господи, она отнюдь не принадлежала к наивным простушкам. Она точно уловила момент, сообразив, что контрабандист одержим желанием обладания, что вполне нормально между оказавшимися наедине мужчиной и женщиной. Она, носом почуяв его возбуждение, протянула руку и коснулась вздыбленной части его тела, которая находилась сейчас в полной готовности к обладанию ею. Они стояли друг против друга, словно соперники на поле брани, широко расставив ноги, подбоченясь, бросая вызов один другому в древней, как мир, схватке полов.

Вдруг тонкая перегородка, разделявшая похоть и ненависть, разлетелась вдребезги. Они набросились друг на друга, как звери в брачный сезон, разрывая в клочья одежду, цепляясь, задыхаясь, валяясь по полу, не прекращая борьбы за превосходство пола. Их соитие было энергичным и быстрым, напрочь лишенным какой-либо нежности. Оба были одержимы только похотливым влечением, которое растворило в себе все остальные чувства, владевшие каждым до этого. Они катались по полу, как два здоровых животных, и каждый пытался навязать свое желание другому. Очень скоро насытившись, они отпустили друг друга, пережив шумный момент взаимного наслаждения, после чего смущенно поглядывали в сторону, боясь поднять глаза. Ни тот, ни другой больше не видели жуткого чудовища, разделявшего их.

— Боже мой! — благоговейно воскликнула Скарлетт. — Я обменяла одного дьявола на другого.

Совершенно промокшие волосы облепили голову Девон мокрыми прядями. Она тряслась от холода, натягивая отяжелевшую от дождя накидку и пытаясь хоть как-то согреться. Она наугад брела под проливным дождем уже несколько часов, не встретив ни единой души. Едва ли отыщется такой же сумасшедший, кто выйдет из дома в столь жуткую ночь. Казалось невероятным, что она не наткнулась ни на один дом, ни на одну хижину или деревушку. Поскольку звезд на небе не было видно, сориентироваться, в каком направлении нужно двигаться, тоже казалось невозможным. Поэтому уже несколько часов Девон брела буквально вслепую. Отчаявшаяся и обозленная сверх всякой меры, Девон, по крайней мере, была довольна тем, что Скарлетт вряд ли сможет напасть на ее след в такую жуткую погоду. Так как нигде не возникало ничего, хотя бы отдаленно напоминавшее укрытие, Девон заставляла себя продолжать движение вперед, призывая на помощь все свое мужество и самообладание, которые помогали ей держаться на ногах.

Силы ее совсем уже были на исходе, когда перед ней возникли очертания чего-то огромного и непонятного, проступившего, словно привидение, сквозь тьму и дымку. Дом! Слава Богу, — страстно молилась она, помощь могла оказаться совсем рядом. Она еле передвигала ноги: жирная грязь облепила тонкие туфли. Девон испытывала странное чувство, приближаясь к строению. Оно выглядело мрачным, пустынным и страшно знакомым. Господи! Стон отчаяния сорвался с ее замерзших губ.

Охотничья сторожка! Она ходила кругами. Измученная, она упала на колени, слезы душили ее и катились по щекам градом. Девон готова была признать свое поражение. Вдруг что-то шевельнулось внутри нее, и она судорожно схватилась за живот. Дитя! Первый раз за все то время, что она носила его под сердцем, ребенок напомнил ей о своем присутствии. Дитя Кита! Движимая растущим чувством ответственности и любви к своему еще не рожденному малышу, Девон вновь поднялась на ноги и приблизилась к дому, решительно настроившись выжить.

Вдруг Девон сообразила, что Скарлетт, по всей видимости, уже ушла, или спит, если осталась, значит ей будет легче ее одолеть. Дверь бесшумно отворилась, и Девон напряженно замерла, не решаясь войти внутрь, пока ее глаза не привыкли к темноте и смогли различить лиловые очертания предметов. Уже занималась заря, неясный утренний свет несмело пробивался сквозь нависшие тяжелые облака.

Переступив порог комнаты, Девон почувствовала окружавшую пустоту, и ей стало жутко. Интуиция подсказывала, что здесь кто-то был, причем совсем недавно, об этом красноречиво свидетельствовал коптивший огарок свечи. Его света как раз хватило, пока она, пугливо озираясь, прошла по всем комнатам. Пусто. Ничто не напоминало о присутствии Скарлетт, кроме тяжелого подсвечника на полу, где Девон в последний раз видела свою соперницу без сознания.

Вернувшись в комнату, где она столько дней провела в неволе, Девон разожгла в камине огонь. Ей не терпелось согреться-и избавиться от пробиравшего ее до самых костей озноба. Как только весело заплясали языки пламени, Девон поспешно стянула с себя всю одежду и завернулась в толстое одеяло. Мысль о том, что Скарлетт может вернуться сюда, привела Девон в минутное замешательство, но она быстро отбросила страх, уверенная, что здесь, в избушке, Скарлетт, наверняка, ожидает найти ее меньше всего.

Пробравшись на кухню, Девон нашла сыр, хлеб, яблоки и кусок холодного кролика, все еще лежавшего на блюде. Приготовившись к пиру, она отнесла всю снедь в теплый закуток своей уютной комнатки и, усевшись у огня, принялась смаковать каждый кусочек. Теперь она почувствовала, как ломило все кости от пережитой усталости, нервного напряжения и долгого скитания по грязи под проливным дождем. Ей казалось, она вот-вот заснет и проспит целую неделю. Свернувшись клубочком на кровати, она уснула, не заметив первых забрезживших лучей утреннего солнышка, пробивавшихся сквозь серебристые кромки облаков. Когда вечер опустился на Корнуолл, Девон все еще спала.

Понуро опустив плечи, словно весь мир обрушил на него свою тяжесть, Кит остановился в раздумье перед охотничьей сторожкой. Его поиски привели его так близко к избушке, что он решил провести ночь в одной из комнат вместо того, чтобы вернуться в древний замок Кормака. Утром он намеревался вновь продолжить поиски. Владевшая им усталость и тревога почти не давали ему взвесить хорошенько, почему эта мысль пришла ему в голову, однако интуиция настойчиво подсказывала ему остановиться в том месте, где Девон провела столько долгих недель одиночества. Он почти ни одной ночи не спал с тех пор, как выехал из Лондона, довольствуясь только короткими минутами отдыха, когда дремал на ходу, в седле. Накопившаяся усталость залегла в складках на лбу и скорбных морщинках вокруг рта. Он провел многие часы, вглядываясь в каждый кустик, каждый бугорок окружавшей сторожку местности, но нигде не заметил ни единого намека на пребывание Девон. По всем подсчетам, ему к этому времени уже следовало бы найти Девон, если только Винстону не взбрело в голову увезти ее за пределы Англии.