Выбрать главу

Это - откровения, которые Адам открыл Сифу, своему сыну, я его сын сообщил их своему потомству. Это Гносис сокрытый Адама, который он дал Сифу.

Это святое крещение тех, которые знают Гносис вечный от рожденных Логосом и Светил нетленных, тех, которые вышли из семени святого: Иессеус, Мазареус, Несседекеус, вода живая.

Кодекс VI

Деяния Петра и двенадцати апостолов (А.Л. Хосроев)

(текст восьми строк весьма поврежден, читаются лишь отдельные слова; рассказ идет от имени Петра)

[…] и в наших сердцах мы были единым сердцем: (ведь) мы согласились исполнить служение, к которому предназначил нас Господь, и заключили друг с другом договор.

Мы пошли к морю в надлежащее время, которое было указано Господом, обнаружили стоящий у берега корабль, готовый отшвартоваться, и заговорили с матросами этого корабля о том, не могли бы и мы отправиться с ними в плавание. Они проявили к нам великое человеколюбие, как это было устроено Господом. После же того, как мы поднялись на борт, мы отчалили и плыли день и ночь. Затем налетел на корабль ветер и пригнал нас к маленькому городу посреди моря. Я же, Петр, спросил о названии этого города у местных жителей, которые стояли на пристани. Ответил [один] из них: “[Название] этого [города Обиталище], т.е. твердыня […] [терпение]. И [вышел] [их] правитель [к пристани], [держа] пальмовую ветвь.

После же того, как мы с вещами сошли на берег, отправился я в [этот] город разузнать о месте, где мы могли бы остановиться. (И вот) вышел мне навстречу какой-то человек, одетый в льняную одежду и подпоясанный золотым поясом. Еще и платок был повязан на его груди, спускавшийся на его плечи и покрывавший его голову и руки. Не мог я отвести взгляда от этого человека, поскольку красив он был и видом, и статью. Четыре части его тела увидел я: стопы его ног, часть его груди, кисти его рук и его лицо. (Только) это смог я увидеть. И была в его левой руке книга в переплете наподобие (переплетов) [моих книг], (а) в его правой руке посох из дерева стиракс. Его громкий голос разносился по городу, когда он выкрикивал: “Жемчужины! Жемчужины!”.

Я, думая, что он житель этого города, обратился к нему: “Мой брат и мой друг!”. [Он ответил] мне: “Ты [хорошо] сказал, [мой брат и мой] друг. Что ты хочешь от меня?”. Я ответил ему: “[Я спрашиваю] у тебя о пристанище, я и мои братья, поскольку мы (здесь) пришельцы”. Сказал он мне в ответ: “Потому я и обратился (к тебе) вначале (со словами: “мой брат и мой друг”, что сам я, как и ты, пришелец здесь”. Сказав это, он (снова) стал выкрикивать: “Жемчужины! Жемчужины!”.

Услышали его голос богатые люди этого города: (одни) вышли (к нему) из своих потайных покоев, другие же (лишь) выглядывали из (дверей) своих домов, а третьи высовывались из верхних окон. И не увидели они ничего у него, потому что не было у него ни мешка на спине, ни котомки, поверх его одежды и платка, в которой мог бы находиться товар. Так из-за своей надменности они не распознали его. А он не открыл им себя. Они вернулись в свои дома, говоря: “Этот человек нас дурачит”.

Но услышали нищие [этого города его голос и вышли] к [продавцу] жемчужин. [Сказали они ему]: “Возьми на себя такой труд и [покажи нам] жемчужину, чтобы мы только могли посмотреть на нее собственными глазами. Ведь мы [бедны] и нет у нас таких денег, чтобы заплатить за нее.

Но [покажи ее нам], чтобы мы смогли рассказать нашим товарищам что [мы видели] жемчужину своими глазами”. Ответил он им: “Если только пожелаете, приходите в мой город, чтобы я смог не только показать ее вашим глазам, но и отдать ее вам бесплатно. Услышали же (эти слова) нищие того города и сказали: “Ведь мы попрошайки, и мы знаем, что не дают жемчужин попрошайкам, но обычно или хлеб, или деньги. И теперь (единственная) милость, которую мы хотим получить от тебя, это только, чтобы ты показал нам эту жемчужину. (Тогда) сможем мы смело сказать нашим товарищам, что мы своими глазами видели жемчужину, поскольку у нищих, особенно у таких попрошаек (как мы), таких жемчужин не бывает”.

Ответил он им: “Если хотите, сами приходите в мой город, и я вам не только покажу ее, но и отдам ее бесплатно”. Обрадовались эти нищие и попрошайки из-за [человека, который дает] бесплатно (текст первых шести строк весьма поврежден, читаются лишь отдельные слова, однако ясно, что речь идет о том, что кто-то из толпы спрашивает о трудности пути в этот город, Петр отвечает). Сказал он тому, кто отдает эту жемчужину: “Я хочу знать твое имя и насколько труден путь в этот город, ведь мы пришельцы (здесь) и слуги Бога (и) надлежит нам ревностно нести слово Бога в каждый город”. Он ответил: “Если ты уж спрашиваешь о моем имени, то мое имя Литаргоил, которое переводится легкий как газель камень. Что же касается пути в тот город, о котором ты спросил меня, я покажу тебе его. Никто не сможет отправиться в этот путь, но только тот, кто откажется от всего, что он имеет, и кто будет поститься каждый день (на пути) от одного пристанища до другого, поскольку много разбойников и диких зверей на этом пути. Того, кто берет с собой в дорогу хлеб, черные псы убьют из-за этого хлеба. Того, кто наденет дорогую одежду этого мира, убьют разбойники [из-за этой] одежды. [Того, кто возьмет с собой] воду, [убьют] волки [из-за этой воды], поскольку они хотят пить. [Того, кто] будет заботиться о [мясе] или растительной пище, сожрут львы из-за этого мяса, а если избежит он львов, быки растерзают его из-за растительной пищи”.