В один из дней нашел он их сидящими: они, собравшись, усердствовали в благочестии. Когда он [увидел] своих учеников, которые сидели вместе и произносили благодарственную молитву над хлебом, он рассмеялся.
Ученики же сказали ему: "Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Разве мы что-то сделали, чего [не] надлежит (делать)?".
Сказал он им в ответ: "Я смеюсь не над вами, (ибо) <вы> делаете это не по своей воле, но (потому что) через это ваш Бог [получит] благодарение".
Сказали они: "Учитель, ты [воистину] Сын нашего Бога".
Сказал им Иисус: "Откуда вы знаете меня? Истинно говор[ю] вам: ни один из родов людей, которые среди вас, не узнает меня".
Когда же его ученики услышали это, то начали они негодовать и […] гневаться и ругать его в своем сердце.
А Иисус, когда увидел их непонимание, [сказал] им: "Из-за чего возроптали (вы и) разгневались? Ваш Бог, который внутри вас, и [его силы?] вознегодовали [в] ваших душах. Тот из вас, людей, кто [силен] [пусть приведет?] чело[века] совершенного и встанет перед моим лицом".
И они все сказали: "Мы сильны". Но не осмелился их дух встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. (Только) он смог встать перед ним, но не смог он смотреть ему в глаза (и) отвратил от него свое лицо.
[Сказал] ему Иуда: "Я знаю, кто ты и откуда ты пришел. Ты пришел из бессмертного эона Барбело, и пославший тебя это тот, чье имя я недостоин произнести".
А Иисус, зная, что (Иуда) думает и о другом возвышенном, сказал ему: "Отойди от них, и я расскажу тебе тайны царства [не только (для того)] чтобы ты пошел туда, но чтобы ты много воздыхал. Ибо некий другой займет твое место, чтобы (число) двенадцать […] опять смогло заполниться в их Боге".
И сказал ему Иуда: "В какой день ты расскажешь мне эти (тайны) и (когда) воссияет великий день света для […] рода?".
Но после того, как (Иуда) сказал это, Иисус оставил его.
А когда наступило утро, он [явился] своим ученикам. [И] сказали они ему: "Учитель, куда ты ушел и что делал ты, когда ты оставил нас?".
Сказал им Иисус: "Я ходил к другому роду, великому и святому".
Сказали ему его ученики: "Господи, что представляет собой этот великий род, который выше нас и святее и который теперь пребывает не в этих эонах?".
И услышав это, Иисус рассмеялся и сказал им: "Почему вы думаете в своем сердце об этом сильном и святом роде? Истинно [говорю] вам: Ни одно из порождений этого эона не увидит этого [рода], и ни одно из воинств ангелов звезд не будет царствовать над этим родом, и ни одно из порождений смертных людей не сможет идти вместе с ним, потому что этот род происходит не из […], который возник […] род человеческий, [который] среди […], но из рода великих людей […] мощные власти, которые […] и никакая из сил […], тех, через которые вы являетесь царями […]".
Когда [его] ученики услышали эти (слова), каждый возмутился духом, и не нашли они, что сказать в ответ.
И пришел к [ним] Иисус в другой день. Сказали они [ему]: "Учитель, мы увидели тебя во [сне], ибо видели мы великие [сны этой] прошедшей ночью". [Сказал он: ] "Почему [тогда…] вы спрятались?".
[Сказали] же они: "[Увидели мы] огромный [дом] и был [в нем большой] алтарь и двенадцать мужей, которых мы приняли за священников, и имя, а толпа ожидает у этого алтаря, когда [выйдут] священники [и совершат] службы. Мы [тоже] ожидаем".
[Сказал Иисус: ] "А какими [были эти люди]?".
Они же [сказали: ] "[Одни] пост[ятся] две недели, а другие приносят в жертву [своих] детей, еще одни — своих жен, вознося хвалы [и] будучи смиренными друг перед другом; еще одни спят с мужчинами, другие совершают убийство, а иные (просто) совершают множество грехов и беззаконий. И люди, которые стоят у алтаря, призывают твое [имя]. И в то время, как они пребывают во всех делах своего [нечестия?], жер[твы] […] [продолжают] совершаться". И, сказав это, они замолчали, пребывая в смятении.
Сказал им Иисус: "Почему вы пришли в смятение? Истинно говорю вам: все [священники], стоящие перед тем алтарем, призывают мое имя. И еще говорю вам: имя мое было написано на этом [доме], который принадлежит родам звезд, родами человеческими. [И] посадил[и они] бесплодные деревья во имя мое, причем на позор (себе)".
Сказал им (еще) Иисус: "Вы — это те, кто совершает службу у алтаря, который вы увидели. Тот Бог — (это Бог) которому вы служите, и двенадцать человек, которых вы увидели, — это вы. И животные, которых приносят в жертву (и) которых вы увидели, — это толпа, которую вы вводите в заблуждение перед этим алтарем. Восстанет […] и будет пользоваться моим именем, и роды благочестивых будут (вынуждены) выносить его. После этого явится другой человек из […], и еще один явится из [дето]убийц, а другой (явится) из тех, кто спит с мужчинами и с воздержницами, и (явятся еще) прочие (люди) нечистоты, беззакония и заблуждения, а также те, которые говорят: "Мы подобны ангелам — (все) они являются звездами, которые совершают всякое дело. Ибо они сказали родам человеческим: "Вот, Бог принял вашу жертву из рук священника, который является слугой заблуждения". Но Господь, который повелевает, именно он является Господом надо Всем. В последний день они будут обличены".
Сказал [им] Иисус: "Довольно вам. Жер[твы] на алтарь, ибо они (приносятся) вашим звездам и вашим ангелам, причем они уже совершены [там]. Пусть они будут […] перед вами и пусть они [будут] явлены [вам]".
[Сказали] его ученики: "[Господи,] [очисти] нас от […], которые мы сделали по заблуждению (полученному от) ангелов".
Сказал им Иисус: "Невозможно […] их [чтобы…] и не[возможно, чтобы] (один) родник погасил […] всей вселенной, и один источник в […] не может […] все роды, кроме великого (рода), которому предназначено; и не может один светильник [осветить] все эоны, кроме второго рода; и не может пекарь накормить все творение, которое (находится) под […]".
И [когда услышали это ученики, сказали они ему: "Господи], помоги нам и [спаси нас!]".
Сказал им Иисус: "Прекратите бороться со мной! У каждого из вас есть своя звезда […] звезд будет […] то, которое его […]. Я был послан не к тленному роду, но к роду сильному и нетленному: ибо над родом этим не правил никакой враг и никакая из звезд. Истинно говорю вам: быстро падет столп огня, а этот род останется неколебимым. […] звезда".
И когда Иисус сказал это, он ушел и [взял] Иуду Искариота с собой. Сказал он [ему]: "Вода […] высокой горы из […] который не пришел […] но он пришел, чтобы напоить рай Бога и род (?), который пребудет (всегда), потому что […] не осквернит […] тот род, но […] от вечности в вечность".
Сказал [ему] Иуда: "[…], какой плод есть у этого рода?". Сказал Иисус: "Что касается любого рода людей, то их души умрут. А что касается этих, то, когда они совершат время царства и дух отделится от них, их тела умрут, а их души будут жить и будут взяты наверх".
Сказал Иуда: "А что же будут делать прочие роды людей?".
Сказал Иисус: "Невозможно сеять на камне и получать с него плоды; так же и […] род […] и тленная мудрость […] рука, которая создала смертных людей, — и их души поднимаются к эонам, которые в вышине. Истинно говорю вам: "[…] ангелы, […] силы смогут увидеть […], те, которые […] святой род"". Когда Иисус сказал это, он ушел <с Иудой>.
Сказал Иуда: "Учитель, как ты слушал их всех, послушай (теперь) меня, ибо увидел я великое видение".
Иисус же, услышав это, рассмеялся и сказал ему: "Почему ты (так) усердствуешь, о тринадцатый демон? Но (все же) скажи, и я послушаю тебя".
Сказал ему Иуда: "В видении я увидел себя, (я увидел) как двенадцать учеников бросают в меня камни и преследуют [меня]. И пришел я еще в место […] за тобой. И увидел я [дом…], и мои глаза не могли [охватить] его размера. Великие же люди окружали (?) его, и этот дом <имел> крышу [из огня /?/], и в середине дома находилось […] учитель, возьми и меня к этим людям".