Он — ни Божественность, ни Блаженство, ни Совершенство. Пожалуй, она (эта Триада) — непознаваемая сущность его, не та, которая приличествует ему. Пожалуй, он — другой, превыше Блаженства, и Божественности, и Совершенства. Ибо он не совершенен, но он — нечто иное, что превыше (совершенного). Он не беспределен и не ограничен другим. Пожалуй, он — нечто высшее. Он не телесен. Он не внетелесен. Он не велик. Он не мал. Он не число. Он не тварь. Он — не нечто сущее, могущее быть познанным кем-то. Но он еще нечто само по себе, что превыше, чего никто не может постичь.
Он — Первооткровение и Самопознание, и именно он один знает себя. Ведь он не является одним из сущих, но (он) — нечто иное, он превыше величайших, даже по сравнению с тем, что его и что не его. Он не участвует в эпохе и не участвует во времени. Он ничего ниоткуда не получает. Он не умалим и не умаляет что-либо, (и он) не неумалим. Но он — само-постигающий, ведь нечто является столь непознаваемым, что он превосходит превосходных в непознаваемости.
Он наделен блаженством, и совершенством, и тишиной, — не Блаженством и не Совершенством, — и покоем. Пожалуй, они (эти качества) — его сущность, которая существует и которую никто не может познать, и которая покоится. Пожалуй, они — его сущности, непознаваемые для всех них.
И он намного выше добрых в красоте, а потому он ни в одном отношении не познаваем для всех них. И через всех них он — в них во всех, и не только как Непознаваемое Знание, надлежащее ему. И он соединен с Неведением (!), видящим его. Видит ли кто-то, в каком смысле он непознаваем, или (кто-то говорит, что) видит его таким, каков он в любом отношении, или (кто-то) может сказать, что он есть нечто сродни знанию — этот (кто-то) согрешает против него, лживый в осуждении, так как он не знает Бога. Он не будет судим тем, кто не относится к чему-либо, и (он) не имеет никакого желания, но оно (осуждение) исходит от него самого — ведь он не нашел того Источника, который истинно сущее. Он был слеп, вне Ока Откровения, покоящегося, наделенного действием, от Троичной Силы Первой Мысли Невидимого Духа […]
(15 строк не читаются)
[…] нечто […] стоит твердо на […], Красота и Первое Явление Покоя, и Тишины, и Спокойствия, и Неизмеримого Величия. Когда появился он, ему не нужно было время, как [не имел он и характера] вечности. Пожалуй, что касается его, то он неизмеримо бездонен. Он не побуждает себя к спокойствию. Он — не существование, он вне желания. Пространственно он телесен, тогда как на самом деле он не телесен. Он наделен Не-Бытийным Сущим. Безо всякой страсти существует он для всех них в самом себе. Но он — более великая Вершина Величия. И превыше он Покоя своего, для того […]
(15 строк не читаются)
[…] он узрел их и наделил их всех силой, хотя они не связывали себя с ним (в) совершенстве, а также — как если бы кто-то мог получать от него — не получает силу. Ничто не движет им согласно покоящемуся Единству. Ибо он непознаваем; он в безвоздушном Месте Неограниченности. Ведь он неограничен, и бессилен, и небытиен — он не был наделен Бытием. Пожалуй, он содержит их всех в самом себе, будучи в покое и стоя вне того, кто стоит продолжительно, ведь там появилась Вечная Жизнь, Невидимый и Троесильный Дух, пребывающий в тех, кто существует. И он (неодуш.) окружает их всех, будучи превыше их всех. Тень […]
(15 строк не читаются)
[…] он был исполнен Силы. И он стоял перед ними, усиливая их всех, и он наполнял их всех".
И что касается всего этого, то ты услышал правильно. И не взыскивай чего-то большего, но иди. Мы не знаем, есть ли у Непознаваемого Ангелы или Боги, или же тот, кто в Покое, все составляет внутри себя самого, за исключением Покоя, им и являющегося, если Он умалился(?). Не следует тратить больше времени на поиски. Хорошо бы, чтобы вы знали, и чтобы они говорили с кем-то другим. Но вы получаете их […]
(5 строк не читаются)
[…] и он сказал мне: "Запиши же то, что скажу я тебе, и то, о чем я напомню тебе, ради тех, кто станут достойными вслед за тобой. И оставишь ты книгу эту на горе и станешь заклинать Стража: Приди, Ужасный!".
И после того, как сказал он все это, он отделился от меня. Но я был преисполнен радости, и я написал эту книгу, предназначенную мне, сын мой Мессос, чтобы мог я раскрыть тебе (все) то, что было проповедовано мне, в моем присутствии. И сначала получил я их в великой тишине, и остался я самим собою, приуготовляя себя. Таково то, что было открыто мне, сын мой Мессос […]
(13 строк не читаются)
[…] проповедуя и(м), о, сын мой Мессос, как печать для всех Книг Аллогена.
4. Гипсифрона
Книга, относительно вещей увиденных Гипсифроной в месте ее девственности. И она слушает своих братьев […] Фианопс и […], и они говорят друг с другом в тайне.
Сейчас я была первой личностью, на первом месте […] я пришла в место моей девственности и я спустилась в мир. Тогда мне сказали о тех, кто живет в месте моей девственности.
И я спустилась в мир, и они сказали мне: "Снова Гипсифрона удалилась от места своей девственности". Тогда тот, кто ее слышал, Фианопс, кто дует на ее источник крови, разбрызгивая ее.
И он сказал: ["Я Фианопс…] ошибаюсь […] желание […количество] только человеческих остатков, или что я могу видеть [человека, подобного крови, или…] [… огонь] и [… в] его руках".
Тогда, что касается меня, я сказала ему: "Фианопс, не подходи ко мне, он не потерялся. […] увидь человека […] его […]. Поскольку […], которые он сказал […] Фианопс этот […]".
Я увидела его, и он сказал мне: "Гипсифрона, почему ты пребываешь вне меня? Следуй за мной и я расскажу тебе о них". Так я последовала за ним, поскольку я была в большом страхе. И он сказал мне об источнике крови, что обнаружился в окружающем огне […], он сказал […].
Кодекс XII
1. Изречения Секста
Дм. Алексеев
[…] невежества.
158-159. [Люби] истину и ложью [пользуйся] как ядом.
160. Срок [пусть предваряет] твои слова.
161-162. [Говори,] когда не должно [молчать о] том, что ты знаешь. [Когда] должно, тогда [говори.]
163. [Слово] несвоевременное это [свидетельство] злого сердца. [Когда] должно делать, не [пользуйся] словом.
164. Не желай [говорить пер]вым среди [многих. Говорить] — искусство, [молчать] — тоже искусство.
165. [Лучше] тебе быть побежденным, [говоря правду], чем победить [обманом]. Побеждающий [обманом побеждается] правдой. [Слова лживые] становятся [свидетельством з]лых. Велика [опасность,] если ложь становится [необходима.] Как есть некто, и ты скажешь [правду…], и если [ты лжешь, нет греха.] Не обманывай [никого, тем более] нуждающегося в [совете]. [Если говоришь] после [многих, увидишь больше] доброго.
166. [Верный] это [тот], кто предваряет всех [благих].
167. Мудрость ведет [душу] до места Бога.
168. [Нет] сродников у [истины, кроме] мудрости.
169. Естест[во верное не] может с[тать любящим] ложь.
170. Естество боязливое не [свободно]. Оно [не] сможет [соединиться с ве]рой.
171. Если ты [верный, то,] что должно сказать не более достойно слушания. Если ты [будешь] с верными, желай [более слушать, чем] говорить.
172. Чело[век сластолюбивый] бесполезен [во всех делах.]
173. Если нет гре[ха, не говори] ни о чем божественном.