Выбрать главу
Да вы об этом говорили?

Марсела

Ужели бы явиться к вам С подобной просьбой я посмела, Не обсудив, с кем нужно, дела?

Диана

Он соглашается?

Марсела

Он сам Мне сделал это предложенье.

Диана

(в сторону)

Еще и это перенесть! Нет, я не в силах.

Марсела

Все как есть Мы приняли в соображенье И даже справились подробно, Как нам устроиться в пути.

Диана

(в сторону)

Нет, гордость глупая, прости,— Любовь на все пойти способна, И я не побоюсь позора; Но способ я и так найду Уладить новую беду.

Марсела

Вы разрешаете, сеньора?

Диана

Я без тебя не в силах жить, Моя Марсела, и за что же Мою любовь, и Фабьо тоже, Ты бы хотела оскорбить? Тебя я с Фабьо поженю, И, если хочешь, даже скоро.

Марсела

Мне Фабьо мерзок. Теодоро Я обожаю.

Диана

(в сторону)

Сохраню Власть над собою или нет? О сердце, сердце, как ты бьешься!

(Марселе.)

От Фабьо ты не увернешься.

Марсела

Сеньора…

Диана

Это мой ответ.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Марсела одна.

Марсела

Иди навстречу злобе и угрозам И дерзостно могучим прекословь; Ревнивое тиранство хмурит бровь И равнодушно к жалобам и слезам.
Назад, назад, ты, верившая грезам! То, что минуло, не воскреснет вновь. Во всем цвету погублена любовь, Как деревцо, убитое морозом.
Так радостно игравшие цвета Чужая власть одела в цвет печали, Чужой мечтой охлаждена мечта.
Увы, надежды! Вы напрасно ждали: Весенняя увяла красота; Не дав плода, ее цветы опали.

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФА ЛУДОВИКО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Граф Лудовико, Камило.

Камило

Другого средства нет у вас Для продолжения породы.

Лудовико

Камило! Прожитые годы Ко мне суровей что ни час. Хотя бы цель и оправдала Женитьбу в старости седой, Но разум хочет быть судьей И дело рассмотреть сначала. Ведь, может быть, — чего уж хуже,— Потомства не дождаться мне, И я останусь при жене. А ведь жена при старом муже — Что плющ, повисший на ветвях: Когда раскидистому клену Он обовьет и ствол и крону, Он юн и свеж, а клен зачах. И все такие рассужденья Тревожат в памяти моей Печаль давно минувших дней И бередят мои мученья. Я столько лет в слезах провел, Все поджидая Теодоро! Двадцатый год настанет скоро.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и паж.

Паж

Там к вашей милости пришел Какой-то греческий купец.

Лудовико

Проси сюда.

Паж уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Граф Лудовико, Камило; Тристан и Фурьо в греческих одеяниях.

Тристан

Без всякой лести Целую руки вашей чести. Да утолит ее творец В ее заветнейшей надежде!

Лудовико

Я рад вас видеть, господа. Давно вы прибыли сюда? Впервые? Иль бывали прежде?

Тристан

Я из Стамбула с кораблем На Кипр отправился, а дальше В Венецию, куда привез Богатый груз персидских тканей. Я наряду с моей торговлей Еще и поисками занят. Хотелось повидать мне также Неаполь, город достославный, И вот, пока там у меня Приказчики товар сбывают, Я и приехал к вам сюда, Где и любуюсь, как прекрасен И пышен этот древний город.

Лудовико

Да, город пышный и прекрасный — Неаполь.

Тристан

Ваша милость правы. Отец мой, сударь, чтоб вы знали, Был крупным в Греции купцом, И самой прибыльною частью Он почитал работорговлю. И вот в Астеклии однажды Купил он мальчика на рынке, И это был такой красавец, Что никогда еще природа Подобного не создавала. Тот мальчик был турецкий пленник И был среди других захвачен На корабле одном мальтийском, Который их паше достался Под Чафалонией в добычу.

Лудовико