Выбрать главу

- Гинуазо - еще его зовут «Белобрысый», а Шатенэ из Сент-Уэна.

- «...Уанар, разбойник», - выкрикивал глашатай.

В толпе зашумели.

- Он из Рюйе.

- Правильно, это Золотая Ветка.

- У него еще брата убили при Понторсоне.

- Того звали Уанар-Малоньер.

- Хороший был парень, всего девятнадцать минуло.

- А ну, тише! - крикнул глашатай. - Скоро уж конец. «Бельвинь, разбойник. Ла Мюзет, разбойник. Круши-всех, разбойник. Любовинка, разбойник».

Какой-то парень подтолкнул девушку локтем под бок. Девушка улыбнулась.

Глашатай заканчивал список:

- «Зяблик, разбойник. Кот, разбойник...»

Крестьянин в толпе пояснил:

- Это Мулар.

- «...Табуз, разбойник...»

Другой добавил:

- А это Гоффр.

- Их, Гоффров, двое, - заметила женщина.

- Два сапога пара, - буркнул ей в ответ парень.

Глашатай тряхнул бумагой, а барабанщик пробил дробь.

Глашатай продолжал:

- «...Где бы ни были обнаружены все вышепоименованные, после установления их личности, они будут немедленно преданы смертной казни...»

По толпе снова прошло движение.

А глашатай дочитал последние строки:

- «...Всякий, кто предоставит им убежище или поможет их бегству, будет предан военнополевому суду и приговорен к смертной казни. Подписано...»

Толпа затаила дыхание.

- «...подписано: делегат Комитета общественного спасения Симурдэн».

- Священник, - сказал кто-то из крестьян.

- Бывший кюре из Паринье, - подтвердил другой.

А какой-то буржуа заметил:

- Вот вам, пожалуйста, Тюрмо и Симурдэн. Белый священник и синий священник.

- Оба черные, - сказал другой буржуа.

Мэр, стоявший на балкончике, приподнял шляпу и прокричал:

- Да здравствует республика!

Барабанная дробь известила слушателей, что чтение еще не окончено. И в самом деле, глашатай поднял руку.

- Внимание, - крикнул он. - Вот еще последние четыре строчки правительственного объявления. Подписаны они командиром экспедиционного отряда Северного побережья, то есть командиром Говэном.

- Слушайте! - пронеслось по толпе.

И глашатай прочел:

- «...Под страхом смертной казни...»

Толпа притихла.

- «...запрещается оказывать согласно вышеприведенному приказу содействие и помощь девятнадцати вышепоименованным мятежникам, которые в настоящее время захвачены и осаждены в башне Тург».

- Как? - раздался голос.

То был женский голос. Голос матери.

III. Крестьяне ропщут

Мишель Флешар смешалась с толпой. Она не слушала глашатая, но иногда и не слушая слышишь. Она услыхала слово: «Тург» - и встрепенулась.

- Как? - спросила она. - В Турге?

На нее оглянулись. Вид у нее был растерянный. Она была в рубище. Кто-то охнул:

- Вот уж и впрямь разбойница.

Какая-то крестьянка, державшая в руке корзину с лепешками из гречневой муки, подошла к Мишели и шепнула:

- Замолчите.

Мишель Флешар растерянно взглянула на крестьянку. Она опять ничего не поняла. Слово «Тург» молнией озарило ее сознание, и вновь все заволоклось мраком. Разве она не имеет права спросить? И почему все на нее так уставились?

Между тем барабанщик в последний раз отбил дробь, расклейщик приклеил к стене объявление, мэр удалился с балкончика, глашатай отправился в соседнее селение, и толпа разбрелась по домам.

Только несколько человек задержалось перед объявлением. Мишель Флешар присоединилась к ним.

Говорили о людях, чьи имена были в списке объявленных вне закона.

Перед объявлением стояли крестьяне и буржуа, иначе говоря - белые и синие.

Разглагольствовал какой-то крестьянин:

- Все равно всех не переловишь. Девятнадцать это и будет девятнадцать. Приу они не поймали, Бенжамена Мулена не поймали, Гупиля из прихода Андуйе не поймали.

- И Лориеля из Монжана не поймали, - подхватил другой.

Тут заговорили все разом:

- И Бриса Дени тоже.

- И Франсуа Дюдуэ.

- Да, он из Лаваля.

- И Гю из Лонэ-Вилье.

- И Грежи.

- И Пилона.

- И Фийеля.

- И Менисана.

- И Гегарре.

- И трех братьев Ложре.

- И господина Лешанделье из Пьервиля.

- Дурачье! - вдруг возмутился какой-то седовласый старик. - Поймали Лантенака, считай всех поймали.

- Да они и Лантенака-то пока не поймали, - пробормотал кто-то из парней.

Старик возразил:

- Возьмут Лантенака, значит саму душу взяли. Умрет Лантенак, всей Вандее конец.

- Кто это такой Лантенак? - спросил один из буржуа.

- Так, из бывших, - ответил другой.

А еще кто-то добавил:

- Из тех, кто женщин расстреливает.

Мишель Флешар услышала эти слова и сказала:

- Верно!

Все оглянулись в ее сторону.

А она добавила:

- Меня вот он расстрелял.

Это прозвучало странно; будто живая выдавала себя за мертвую. Все смотрели теперь на нее, но не слишком доброжелательно.

Действительно, вид ее внушал беспокойство; эта дрожь, трепет, звериный страх - она была так напугана, что вчуже вызывала испуг. В отчаянии женщины страшит именно ее беспомощность. Словно сама судьба толкает ее к краю бездны. Но крестьяне смотрят на все много проще. Кто-то в толпе буркнул:

- Уж не шпионка ли она?

- Да замолчите вы и уходите подобру-поздорову, - шепнула Мишели все та же крестьянка с корзинкой.

Мишель Флешар ответила:

- Я ведь ничего плохого не делаю. Я только своих детей ищу.

Добрая крестьянка оглядела тех, кто глядел на Мишель Флешар, показала пальцем на лоб и, подмигнув ближайшим соседям, сказала:

- Разве не видите - юродивая.

Потом она отвела Мишель Флешар в сторону и дала ей гречневую лепешку.

Мишель, не поблагодарив, жадно начала есть.

- И впрямь юродивая, - рассудили крестьяне. - Ест, что твой зверь.

И толпа разбрелась. Люди расходились поодиночке.

Когда Мишель Флешар расправилась с лепешкой, она сказала крестьянке:

- Вот и хорошо, теперь я сыта. А где Тург?

- Опять она за свое! - воскликнула крестьянка.

- Мне непременно надо в Тург. Скажите, как пройти в Тург?

- Ни за что не скажу, - ответила крестьянка. - Чтобы вас там убили, так, что ли? Да я и сама толком не знаю. А у вас и правда не все дома! Послушайте меня, бедняжка вы, вы ведь еле на ногах стоите. Пойдемте ко мне, хоть отдохнете, а?

- Я не отдыхаю, - ответила мать.

- Ноги-то все в кровь разбила, - прошептала крестьянка.

А Мишель Флешар продолжала:

- Я ведь вам говорю, что у меня украли детей. Девочку и двух мальчиков. Я из леса иду, из землянки. Справьтесь обо мне у бродяги Тельмарша-Нищеброда или у человека, которого я в поле встретила. Он меня и вылечил. У меня, говорят, кость какая-то сломалась. Все, что я сказала, правда, все так и было. А потом есть еще сержант Радуб. Можете у него спросить. Он скажет. Это он нас в лесу нашел. Троих. Я ведь вам говорю - трое детей. Старшенького зовут Рене-Жан. Я могу все доказать. Второго зовут Гро-Алэн, а младшую Жоржетта. Муж мой помер. Убили его. Он был батраком в Сискуаньяре. Вот я вижу, - вы добрая женщина. Покажите мне дорогу. Не сумасшедшая я, я мать. Я детей потеряла. Я ищу их. Вот и все. Откуда я иду - сама не знаю. Эту ночь в сарае спала, на соломе. А иду я в Тург - вот куда. Я не воровка. Сами видите, я правду говорю. Неужели же мне так никто и не поможет отыскать детей? Я не здешняя. Меня расстреляли, а где - я не знаю.

Крестьянка покачала головой и сказала:

- Послушайте меня, странница. Сейчас революция, времена такие, что не нужно зря болтать чего не понимаешь. А то, гляди, вас арестуют.

- Где Тург? - воскликнула мать. - Сударыня, ради младенца Христа и пресвятой райской девы, прошу вас, сударыня, умоляю вас, заклинаю всем святым, скажите мне: как пройти в Тург?

Крестьянка рассердилась.

- Да не знаю я! А если бы и знала, не сказала бы. Плохое там место. Нельзя туда ходить.

- А я пойду, - ответила мать.

И она зашагала по дороге.

Крестьянка посмотрела ей вслед и проворчала:

- Есть-то ей надо.

Она догнала Мишель Флешар и сунула ей в руку гречневую лепешку.

- Хоть вечером перекусите.

Мишель Флешар молча взяла лепешку и пошла вперед, даже не обернувшись.

Она вышла за околицу. У последних домов деревни она увидела трех босоногих, оборванных ребятишек. Она подбежала к ним.