Выбрать главу

Негр чинно подходит к дону Цезарю, смотрящему на него с изумлением, поправляет застежку на плаще, кланяется и уходит; дон Цезарь ошеломлен.

Дон Цезарь

(встает из-за стола; про себя)

Я положительно в гостях у Сатаны.

(Выходит на авансцену и прохаживается большими шагами.)

Отлично! Ведь с судьбой мы спорить не вольны.

Что в руки нам плывет, то надо брать. Чудесно!

Но что же с деньгами мне делать, интересно?

(Оборачиваясь к лакею, который, сидя за столом, продолжает пить вино и покачивается на стуле.)

Минутку подожди.

(Размышляет; про себя.)

Что, если бросить в пасть

Моим кредиторам - не все, хотя бы часть?

Слегка их покропить для их успокоенья?

Не стану поливать я сорные растенья!

Придет же в голову... Я разум потерял!

Ох, это золото! Будь горд, как Ганнибал, -

Оно испортит все губительным соблазном

И место даст в тебе стремленьям буржуазным.

Платить свои долги, хотя бы даже часть, -

Так Цезарь де Басан не может низко пасть!

Платить свои долги... Чистейшее безумье!

Лакей

(осушая стакан)

Так что ж прикажете?

Дон Цезарь

Ты видишь, я в раздумье.

А ты покамест пей.

Лакей снова принимается за вино. Дон Цезарь продолжает размышлять и вдруг ударяет себя по лбу, как бы озаренный мыслью.

Да. Вот прекрасный план!

(Лакею, указывая на золото.)

Возьми. Клади в карман! Теперь в другой карман.

Лакей встает, пошатываясь, и набивает золотом карманы своего камзола. Дон Цезарь помогает ему.

Плыви, мой галион, не попадись пиратам!

На улице Козлов, под номером девятым,

Домишко ты найдешь. Узнать не мудрено:

Бумагой крайнее заклеено окно.

Будь осторожнее, скажу одно тебе я, -

На лестнице легко сломать в потемках шею.

Лакей

Крутая лестница?

Дон Цезарь

Головоломна, да.

Так вот, на самый верх взберешься ты туда.

Там на чердак ведет малюсенькая дверца,

Входи и попадешь к моей ты даме сердца.

Будь с ней почтителен. Легко ее узнать:

Дешевенький чепец, наряд ему под стать;

Копна волос - огонь! Люсинда, знай, бывало,

Для папы самого фанданго танцевала.

Глаза как индиго! Дашь сто дукатов ей.

Потом в соседний дом ступай ты поскорей.

Ютится там один великолепный малый:

Над левой бровью шрам, а нос, как роза, алый;

Надвинут старый фетр на самые глаза;

При шпаге, в рубище, всей улицы гроза...

Шесть пьястров от меня отдай ему с приветом.

Там перекресток есть. На перекрестке этом

Подвальчик ты найдешь - так, черная дыра,

Где вечно пение, крик, ссоры и игра.

Да, в этот кабачок знакома мне дорога!

Как постоянный гость, сидит там у порога

Приятель мой - его зовут «Бездонный чан»;

Там пьет и курит он, с утра уж полупьян.

Нежнейшая душа, он мне сердечно дорог.

Ты выдай от меня ему червонцев сорок.

Пусть не благодарит, - я слов ведь не люблю, -

Но сразу все пропьет, а я еще пришлю.

Ты всем, кто в кабачке, дай денег не жалея:

Пусть удивляются и станут веселее.

Лакей

А что прикажете потом?

Дон Цезарь

Вот дуралей!

Все, что останется, немедленно пропей!

Шуми, и бей горшки, и веселись! Короче -

Кути! И возвратись домой лишь завтра к ночи!

Лакей

Я понял вас, мой принц.

(Зигзагами направляется к двери.)

Дон Цезарь

(глядя на его походку, про себя)

Бывал ли кто пьяней?

(Подзывает его.)

Да, вот что: сохраняй престиж в глазах людей;

Вслед за тобой пойдет вся улица, наверно.

Будь благороден ты, веди себя примерно,

И ежели дукат уронишь невзначай,

То ты внимания никак не обращай

И не жалей отдать от своего излишка.

Пусть подберет его какой-нибудь воришка,

Или бедняк-писец, или школяр-смутьян,

А если кто-нибудь залезет в твой карман -

Он тоже человек... Мы милосердны будем;

Хоть каплю радости должны давать мы людям.

(Меланхолически.)

Их виселица ждет, быть может, впереди, -

Так пожалеем их заранее. Иди!

Лакей уходит. Оставшись один, дон Цезарь снова садится за стол, облокачивается на него и погружается в глубокое раздумье.

Наш христианский долг и разума веленье -

Коль деньги есть у нас, пускать в употребленье

На добрые дела. Что ж лучше может быть?

Неделю целую мне есть на что прожить,

А если что-нибудь останется в кармане -

Отдам на церковь я. Но что мечтать заране?

Отнимут золото! Исчезнет все, как сон!

Наверно, в имени моем ошибся он.

Дверь в глубине отворяется. Входит старая, седовласая дуэнья в черном шелковом платье и черной мантилье, в руках у нее веер.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Цезарь, дуэнья.

Дуэнья

(с порога)

Дон Цезарь де Басан?

Дон Цезарь

(вскидывает голову; про себя)

А, вот оно! Дуэнья?

Саллюстий иль сам черт в игре тут, без сомненья.

Дуэнья в глубине сцены делает низкий реверанс, дон Цезарь в изумлении выходит на авансцену.

Бьюсь об заклад: кузен появится сейчас.

(Громко.)

Дон Цезарь - это я. Что я могу для вас?

(Про себя.)

Обычно молодым предшествуют старухи.

Дуэнья

(сделав реверанс и перекрестившись)

Сегодня, в постный день, в святом небесном духе

И в господе Христе, привет мой вам, сеньор.

Дон Цезарь

Аминь! Да будет так.

(Про себя.)

Ну, постный разговор,

Наверно, кончится развязкою скоромной.

Дуэнья

Пошли вам мир господь!

(Таинственно.)

Теперь вопрос нескромный:

Не назначали ль вы кому-нибудь письмом

Свиданья тайного сегодня вечерком?

Дон Цезарь

Весьма возможно.

Дуэнья

(достает из мешочка запечатанное письмо и показывает ему, не позволяя взять в руки)

Вы писали эти строки

Той, чьи мечты о вас и нежны и глубоки?

Она известна вам.

Дон Цезарь

Пожалуй, я.

Дуэнья

Так, так.

Муж дамы, кажется, немолодой чудак:

Предосторожностей всегда ей слишком мало.

Меня за справками она сюда прислала.

Ее не знаю я, она знакома вам.

Служанка речь вела со мной. Не надо нам

Имен.

Дон Цезарь

Мое не в счет.

Дуэнья

Понятно, что сеньора

Желает ускользнуть от строгого надзора.

Но подвергается опасности она:

Предосторожность здесь особая нужна,

И потому иметь желает подтвержденье

Она из ваших уст, чтоб не было сомненья.

Дон Цезарь

Вам сказано, что я писал записку ей!

Что делать дальше мне, хочу я знать скорей!

Дуэнья

(кладет на стол письмо; дон Цезарь рассматривает его с любопытством)

Так напишите вы сейчас одно лишь слово

На обороте: «Жду» - и ничего другого.

Не вашим почерком, чтоб не могли узнать.

Дон Цезарь

Понятно!

(В сторону)

Тайны ей не страшно доверять!

Протягивает руку за письмом, но дуэнья быстро его запечатывает, не позволив дону Цезарю до него дотронуться.

Дуэнья

Не велено, сеньор, нельзя ломать печати!

Ведь вы же свой конверт узнали?

Дон Цезарь

(в сторону)

Вот некстати...

Я так хотел прочесть, что написал я тут!

Но будем роль играть.

(Звонит в колокольчик.)

Появляется негр.

Эй, как тебя зовут?

Ты что же, служишь здесь?

Негр утвердительно кивает головой.

Ты грамотный? Ни звука?

Умеешь ты писать?.. Да ты немой! Вот штука!

(В сторону.)

Немые тут еще...

(Негру, указывая на письмо, которое дуэнья придерживает рукой.)