Слова эти переходили из уст в уста, и они так совпадали с желаниями миссис Аркадии Стенфорт, что она воскликнула, как будто эти возгласы относились к ней:
- Наконец-то!
- Да нет же, сударыня, - в смущении проговорила горничная. - Это не вам кричат.
Да и в самом деле, - с какой стати толпа так горячо приветствовала бы человека, которого ожидала миссис Аркадия Стенфорт? С какой стати обратила бы она внимание на его прибытие?
Все головы в эту минуту были подняты к небу, все руки тянулись вверх, все взгляды устремлялись к северной части горизонта.
Не прославленный ли болид появился над городом? Не собрались ли горожане на площади, чтобы приветствовать его по пути следования?
Нет. В этот час болид проносился над другим полушарием. А кроме того, если бы он и в самом деле сейчас пронесся в пространстве, то при дневном свете не был бы виден простым глазом.
К кому же тогда относились приветствия толпы?
- Сударыня!… Воздушный шар! - воскликнула Берта. - Поглядите!… Вот он выплывает из-за колокольни Сент-Эндрью.
Медленно спускаясь из верхних слоев атмосферы, показался аэростат, встреченный бурными аплодисментами толпы. Но к чему эти аплодисменты? Разве подъем воздушного шара представлял какой-то особый интерес? И были ли у публики основания для подобной встречи?
Да, несомненно были.
Накануне вечером этот шар поднялся в воздух, унося в своей гондоле знаменитого аэронавта Уолтера Врагга с его помощником. И поднялся Врагг с тем, чтобы попытаться произвести в более благоприятных условиях наблюдения над болидом. Такова была причина волнения толпы, жаждавшей ознакомиться с результатами этой оригинальной затеи.
Само собой разумеется, что как только был решен вопрос о подъеме шара, мистер Дин Форсайт, к ужасу старухи Митс, попросил взять его с собой, и, как легко догадаться, он и тут столкнулся с доктором Гьюдельсоном. Доктор также, к великому ужасу миссис Гьюдельсон, претендовал на право участвовать в полете. Положение получалось довольно щекотливое, если принять во внимание, что воздухоплаватель мог взять с собой только одного пассажира. Между соперниками возникла бурная переписка со ссылками на свои права и преимущества. В конце концов оба они потерпели неудачу: Уолтер Врагг оказал предпочтение какому-то третьему лицу, якобы своему помощнику, без которого, по его словам, он не мог обойтись.
И вот сейчас легкий ветерок нес аэростат над Уостоном, где население собиралось устроить воздухоплавателям торжественную встречу.
Чуть подталкиваемый еле заметным бризом, воздушный шар медленно опускался и приземлился, наконец, в самом центре площади Конституции. Десятки рук ухватились за гондолу, из которой выскочили на землю Уолтер Врагг и его помощник.
Предоставив своему начальнику самому заниматься сложной операцией выпуска газа, помощник быстрыми шагами направился к сгоравшей от нетерпения миссис Аркадии Стенфорт.
- Я к вашим услугам, сударыня! - подходя к ней, произнес он с поклоном.
- В десять тридцать пять, - сухо ответила миссис Аркадия Стенфорт, указывая на циферблат городских часов.
- А встреча наша была назначена на десять тридцать. Знаю, - согласился вновь прибывший, почтительно склонив голову. - Прошу прощения. Аэростаты не всегда с достаточной точностью подчиняются нашей воле.
- Значит, я не ошиблась? Это вы летели на воздушном шаре с Уолтером Враггом?
- Да, я…
- Объясните ли вы мне…
- Все очень просто. Мне показалось оригинальным таким способом явиться к месту нашего свидания. Вот и все. Я приобрел, не жалея долларов, место в гондоле, заручившись обещанием Уолтера Врагга, что он спустит меня на площади ровно в десять тридцать. Думаю, что ему можно простить пятиминутное опоздание.
- Можно, раз вы все же здесь, - снисходительно согласилась миссис Аркадия Стенфорт. - Вы не изменили ваших намерений, надеюсь?
- Ни в какой мере.
- Вы попрежнему продолжаете считать, что мы поступаем благоразумно, отказываясь от совместной жизни?
- Да, я так думаю…
- Я тоже полагаю, что мы не созданы друг для друга.
- Совершенно с вами согласен.
- Я в полной мере признаю все ваши высокие качества, мистер Стенфорт…
- Я по достоинству ценю все ваши качества…
- Можно уважать друг друга и не любить. Уважение - еще не любовь. Оно не в силах сгладить столь резкое различие характеров.
- Золотые слова…
- Понятно… если б мы любили друг друга…
- Все сложилось бы по-иному.
- Но мы не любим друг друга…
- В этом не может быть сомнения…
- К сожалению, это так.
- Мы поженились, не зная хорошо друг друга, и нам пришлось испытать кое-какие разочарования… Ах, если б нам было дано оказать друг другу услугу, способную поразить воображение… дело, возможно, сложилось бы совсем иначе…
- К сожалению, нам это не было дано.
- Вам не пришлось пожертвовать своим состоянием, чтобы спасти меня от разорения…
- Я сделала бы это, мистер Стенфорт. Зато и вам не представилось случая спасти мне жизнь, рискуя вашей собственной.
- Я бы ни минуты не колебался, миссис Аркадия…
- Убеждена в этом… Но случай не представился. Чужими были мы друг другу, чужими и остались.
- До слез правильно…
- Нам казалось, что у нас одинаковые вкусы… по крайней мере во всем, касающемся путешествий.
- И мы ни разу не могли решить, куда именно ехать.
- Да. Когда мне хотелось ехать на юг, вас тянуло на север.
- И когда мое желание было направиться на восток, вы стремились на запад.
- История с болидом переполнила чашу…
- Переполнила.
- Ведь вы попрежнему на стороне Дина Форсайта?
- Разумеется.
- И отправляетесь в Японию, чтобы присутствовать при падении метеора?
- Да, это так…
- А я, подчиняясь мнению доктора Сиднея Гьюдельсона, решила…
- Отправиться в Патагонию…
- Примирение становится невозможным.
- Невозможным…
- И нам остается только одно…
- Да, только одно.
- Отправиться к судье, сударь…
- Я следую за вами, сударыня.
Оба, держась на одной линии в трех шагах друг от друга, двинулись к дому мистера Джона Прота. За ними, на почтительном расстоянии, следовала горничная Берта.
Старуха Кэт встретила их на пороге.
- Мистер Прот у себя? - в один голос спросили мистер и миссис Стенфорт.
- Его нет дома, - ответила Кэт.
Лица обоих посетителей одинаково вытянулись.
- Он надолго отлучился? - спросил мистер Стенфорт.
- Вернется к обеду, - произнесла Кэт.
- В котором часу он обедает?
- В час.
- Мы зайдем в час, - снова в один голос заявили мистер и миссис Стенфорт, удаляясь.
Дойдя до середины площади, которую все еще загромождал шар Уолтера Врагга, они на мгновение приостановились.
- У нас пропадает два часа, - заметила миссис Аркадия Стенфорт.
- Два с четвертью, - поправил ее мистер Сэт Стенфорт.
- Угодно ли вам будет провести эти два часа вместе?
- Если вы будете так любезны и согласитесь…
- Какого вы мнения о прогулке по берегу Потомака?
- Я как раз собирался вам это предложить.
Муж и жена двинулись по направлению к Эксетер-стрит, но, не пройдя и трех шагов, остановились.
- Разрешите мне сделать одно замечание? - произнес мистер Стенфорт.
- Разрешаю, - ответила миссис Аркадия.
- Я позволю себе заметить, что мы сошлись во мнениях. Это в первый раз за все время.
- И в последний! - оборвала его миссис Аркадия и решительно двинулась дальше.
Чтобы добраться до начала Эксетер-стрит, мистеру и миссис Стенфорт пришлось пробиваться сквозь толпу, собравшуюся вокруг аэростата. И если толпа не была еще гуще, если не все жители Уостона сбежались на площадь Конституции, то лишь потому, что другое событие, куда более сенсационное, отвлекло в этот час внимание публики.
Уже с самого рассвета весь город устремился к зданию суда, перед которым образовалась огромная очередь. Как только распахнулись двери, людской поток ринулся в зал, который в одно мгновение оказался набитым до отказа. Тем, кому не удалось захватить места, оставалось только отступить. Вот именно эти запоздавшие неудачники, чтобы утешиться, собрались на площади для встречи воздушного шара.