Выбрать главу

ПРИМЕЧАНИЯ

ПОД СОЗВЕЗДИЕМ ТОПОРА

Воспроизводится последний раздел книги избранных стихотворений поэта – Иван Елагин. Под созвездием Топора Франкфурт-на-Майне: Посев, 1976.

«Выходит — ошибся я малость…» (с. 7). – Стихотворение написано по следам статьи Владимира Вейдле (1895-1979), в которой критик утверждал, что Елагин «не лирик», и издевался над манерой Елагина читать стихи не наизусть, а по книге — в противовес Маяковскому, который, с точки зрения Вейдле, читал лучше.

«Все города похожи на Толедо…» (с. 14). — Елагин имеет в виду картину «Вид Толедо в грозу» кисти Эль Греко (1541-1614), уникальный в искусстве Южного Возрождения образец пейзажа. Алькасар – крепость, королевский дворец.

Нечто вроде сценария (с. 18). — В Мариенбаде в будущем году – обыграно название романа французского писателя Алена Роб-Грийе (р. 1922) «В прошлом году в Мариенбаде» (1961) или, что вероятнее, фильм, снятый по этому роману.

«А называют землю Колыма…» (с. 26). — В эпиграф вынесена строка из стихотворения Н.Гумилева «Отрывок» («Христос сказал: убогие блаженны…»; 1910, вошло в сб. «Чужое небо»).

«Ты сказал мне, что я под счастливой родился звездой…» (с. 28). — Как Дельвиг говаривал — фактически цитируются пушкинские «Table Talk» («Застольные беседы»): «Дельвиг не любил поэзии мистической. Он говаривал: "Чем ближе к небу, тем холоднее"» (Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10т. М., 1976. Т.7. С. 177).

В ЗАЛЕ ВСЕЛЕННОЙ

Воспроизводится по изданию: Иван Елагин. В зале Вселенной. Анн-Арбор: Эрмитаж, 1982.

«Чайна Таун! Экзотика!..» (с. 43). — Чайна Таун — китайский квартал или район во многих американских городах (в частности, в Нью-Йорке). Свой смешной новый год — китайцы отмечают не европейский «солнечный» новый год, а лунный (он приходится в разные годы на конец января — начало марта); именно от китайской традиции идет «Год Дракона», «Год Быка» и т. д.

«Туман клубится…» (с. 62). – Что Марсиане / С твоим Уэльсом?!- имеется в виду роман Герберта Уэллса «Война миров» (1898), рассказывающий о катастрофических бедствиях, постигших людей, когда обитатели Марса спустились на Землю для того, чтобы питаться человеческой кровью.

«С перевала вновь на перевал…» (с. 64). — Карл Ларсон (Ларссон; 1853-1919) — шведский художник, мастер изображения домашней патриархальной идиллии.

«Мы в самолете из бумажных кружек…»(с. 69). — Легко поверить Ильфу и Петрову, / Что это только транспортное средство – отсылка к роману И.Ильфа и Е.Петрова «Золотой теленок» (1931): «Автомобиль не роскошь, а средство передвижения».

«На меня наплывает опять…» (с. 73). — Вот и ужас стоит надо мной… / Арзамасский, толстовский, бессонный, / Красный, белый, квадратный, ночной — 4 сентября 1869 г. Л.Н.Толстой писал из Саранска С.А.Толстой: «Третьего дня в ночь я ночевал в Арзамасе, и со мной было что-то необыкновенное. Было 2 часа ночи, я устал страшно, хотелось спать, и ничего не болело. Но вдруг на меня нашла тоска, страх, ужас такие, каких я никогда не испытывал. Подробности этого чувства я тебе расскажу впоследствии; но подобного мучитель­ного чувства я никогда не испытывал, и никому не дай Бог испытать» (Толстой Л.Н. Собр. соч.: В 22 т. М., 1984. T.XVIII. С.683). Впоследствии пережитое в Арзамасе легло в основу повести «Записки сумасшедшего», где, в частности, говорится: «Еще раз прошел посмотрел на спящих, еще раз попытался заснуть, все тот же ужас красный, белый, квадратный. Рвется что-то, а не разрывается» (Толстой Л.Н. Собр.соч.: В 22 т. М., 1982. T.XII. С. 48).