Выбрать главу

На судне Альтенс, старый морской волк, произнес следующую речь:

— Все вы подлецы и трусы, — обозвал он своих судей, — вы взяли нас в плен изменническим образом. Отдайте нам корабль и капитана и сразитесь с нами в честном бою: хоть вас и пятеро на одного, а все-таки мы потопим вас в море… Да что! Вы на это никогда не осмелитесь. Вы трепетали при одном имени капитана Вельзевула; вам понадобилось семь кораблей и две тысячи экипажа для того, чтобы погнаться за нами. Но мы еще не повешены, поэтому — берегитесь!

Произнеся эту речь, Альтенс сделался нем, как рыба, и больше от него не могли добиться ни слова.

День прошел совершенно спокойно и, к удивлению англичан, из трюма не доносилось ни малейшего шума, ни малейшего крика. Когда заключенным отнесли пищу, то нашли их сидящими в порядке, по ранжиру, при унтер-офицерах и офицерах, готовыми идти на смерть как бы по команде.

Настал уже вечер, а ни Олдхэм, ни Надод не подавали и признака жизни. Равным образом не нашлось следов Гуттора и Грундвига.

Было решено, что оба верных служителя убиты этими двумя бандитами, убежавшими под шумок с «Ральфа», и бешенству старого Харальда не было пределов. Даже у Олафа с Эдмундом пропала к пиратам всякая жалость.

— Завтра, как только свершится казнь, — сказал Черный герцог, — мы обыщем весь ског и наверняка поймаем убийц.

Это сказано было за обедом, данным в замке в честь адмирала Коллингвуда и его офицеров.

— У вас есть приметы этих бандитов? — спросил адмирал. — Если есть, то ведь их нетрудно будет отыскать.

— Одного из них мы сейчас же узнаем, — отвечал Эдмунд, — потому что он удивительно похож на клерка английского нотариуса по имени Пеггам, которого мы видели в Чичестере.

При имени Пеггама адмирал Коллингвуд смертельно побледнел, но сейчас же закашлялся, чтобы скрыть свое смущение. Поэтому никто не успел заметить, какое странное впечатление произвели на адмирала слова Эдмунда.

Что сказали бы Олаф и Эдмунд, если бы узнали, что лорд Коллингвуд стал пэром Англии и герцогом Эксмутским благодаря смерти своего старшего брата, погибшего со всей своей семьей в море во время кораблекрушения?!.

XVIII

Замыслы Альтенса. — Раздача оружия. — Разоблачение Иоиля. — Альтенс и его план. — Побег.

АНГЛИЧАНЕ ПОСТУПИЛИ ОЧЕНЬ ОПРОМЕТЧИВО, заперев пиратов в трюме их собственного корабля. Правда, у них и выбора другого не было, так как они прибыли к «Ральфу» на шлюпках, да притом же им не могло прийти в голову, что на бриге все приспособлено для побега в случае необходимости.

В конце трюма был выдвижной люк, открывавшийся на корме. Через этот люк можно тайно выслать на лодке часть экипажа для разведок, причем с борта корабля ничего не будет видно. Матросы не знали об этом приспособлении, но Альтенс знал и потому в душе сильно обрадовался, когда англичане совершили свой необдуманный поступок.

Под самым трюмом был, кроме того, спрятан запас оружия, которым в случае нужды могли воспользоваться пленники.

Как только закрыли все люки и пленники остались одни, Альтенс приказал матросам разместиться в обычном порядке и объявил им о предоставляющейся возможности совершить побег.

— В крайнем случае, — сказал он, — нам придется вступить в бой. Англичан — пятьсот человек, а нас восемьдесят. Ну что ж? Нам не в первый раз. Так, ребята?

Все это было сказано сухим, отрывистым тоном человека, вообще не любящего много говорить, а в данном случае не имеющего и времени на это.

Офицеры разбились на группы, переговорили с собой и с нижними чинами и затем передали Альтенсу единодушный ответ:

— А как же наш капитан? Мы ни за что его не покинем, мы или освободим его, или умрем вместе с ним.

Среди матросов «Ральфа» было очень немного отпетых негодяев, большинство же из старых военных моряков души не чаяли в Ингольфе.

— Друзья мои, — выступил тогда некто Иоиль, один из той небольшой группы «Грабителей», которую привел с собой Надод, — нападать на замок, прежде чем будут истреблены англичане, — значит идти прямо на гибель.

— Это правда, — послышалось несколько голосов.

— В таком случае, друзья мои, — продолжал Иоиль, — не доверите ли вы мне спасение капитана? Клянусь вам, что на его голове ни одного волоса не тронут.