Выбрать главу
В бесхитростную эклектичность, В нарушенную монотонность, В уютную асимметричность, В тревожную незавершенность.
На стенах — звериные морды, Русалки с улыбкой усталой, — Как накипь на стенках реторты, Где варево века вскипало.
Вглядеться в изогнутость линий, В растительно-зыбкий орнамент — Поля стилизованных лилий Качнутся, заходят волнами.
И дух перехватит, и тело Подернется кожей гусиной, — Былое к тебе долетело Щемящим ознобом Цусимы...

2. «Не перед своим ли закатом...»

* * *
Не перед своим ли закатом Я новое нечто приметил В загадочно-витиеватом Модерне начала столетья?
Он был в свое время осмеян, Строительной классике вызов, — Но вьются невинные змеи У плавно-капризных карнизов.
И прячутся грустные дамы В своих травянистых прическах — На лицах блокадные шрамы Залечены серой известкой.
О зодчество! Память о тех, кто Могильной взошел муравою... Что снилось тебе, архитектор, Пред первой войной мировою?
Твои потаенные мысли, Наяды твои и дриады, Как ветром гонимые листья, Летят, облепляют фасады.
Я, словно в прозрении неком, Шагаю, дивлюсь, наблюдаю — И в детство двадцатого века, Как в море, впадаю, впадаю...

Мысли о моде

Стареют нынче вещи со скоростью зловещей, Взяла, взяла их мода в безжалостные клещи.
Портной, дизайнер, зодчий на выдумки охочи — А жизнь вещей с годами короче и короче.
Ах, мода-чаровница, коварная резвушка, — С утра она девица, а к вечеру — старушка.
При первом одеванье стареют одеянья; Устаревают зданья в процессе созиданья.
Служа людской гордыне, мелькают макси, мини; Панбархат и дерюга спешат сменить друг друга.
Дряхлеют все предметы, отставшие от моды: На свалках спят буфеты, на слом идут комоды.
В жилые кубатуры, блестя от политуры, На ножках рахитичных вбегают гарнитуры.
Изделья-модерняги в дома вступают бойко — Не ведают, бедняги, что всех их ждет помойка.
Вещей собачья старость, их ранняя усталость Наводит на раздумья и может вызвать жалость.
Но все же я старенья предметов и строений Оплакивать не стану в своем стихотворенье.
Портной, дизайнер, зодчий, бранить я вас не смею: Стал век вещей короче — стал век людской длиннее.
Мы словно на подводы, на моды и на вещи Свои сгружаем годы, чтоб нам шагалось легче.

Другу детства

На пустыре бугристом том, Где мы играли в прятки, Двенадцатиэтажный дом Краснокирпичной кладки.
Я из весенней темноты Гляжу в свое былое — Крапиву вижу и кусты Сквозь здание жилое.
Просвечивает сквозь фасад Тропинка, где по снегу Лет пятьдесят тому назад Я без одышки бегал.
И слышу голос свой и смех На пустыре косматом, Где ты, невидимо для всех, В минувшее впечатан.
...Здесь незнакомые живут, Но вечно и всечасно Все дети, что играли тут, Присутствуют негласно.

«Подмигни мне из вечности...»

* * *
Подмигни мне из вечности, Друг забывчивый мой. Из седой бесконечности Просигналь по прямой, —
Не пора ль мне готовиться В край, где встретимся мы, Где ни сна, ни бессонницы, Где ни света, ни тьмы?

Моленье к дисциплине

Пусть в упрямости ослиной Упрекнет меня иной, — Мать святая Дисциплина, До конца пребудь со мной!
На путях и бездорожьях В боевые времена, Где никто помочь не сможет, Выручала ты одна.
И не раз ты, мне на благо, В худшую из худших зим Подбодряла доходягу Грубым окриком своим.
Будь такою, как бывала, Не чинись со стариком, — От почетного привала Отгони меня пинком!
Командирствуй безотказно Средь житейской маеты И над безднами соблазнов Наводи свои мосты.
Без тебя мне будет горше. Пребывай до склона дней Беспощадной контролершей Зыбкой совести моей, —
Чтоб вошел я ровным шагом В ту таинственную тьму, Где ни робость, ни отвага Не помогут никому.

Ода медицине

Ныне лекарства вступают на царство! Дабы пресечь болезней коварство, Лечится каждый, чуть занеможет; Те, кто здоровы, — лечатся тоже.
В давние дни простуды и травмы Сами лечили настоями трав мы, — Ныне чуть что — надо ль, не надо — Всяк вызывает лекаря на дом.