Карабас. Золотой ключик, иди сам ко мне, золотой ключик.
Дуремар. Переступай ножками, Буратино. Хи-хи-хи…
Буратино. Мальвина, слезай с собаки.
Мальвина. Боюсь, боюсь… (Соскочила с Артемона.)
Буратино. Артемон, скидывай тюки – будешь драться.
Артемон. Готов! Тяф!
Мальвина (заплакала). Гадкий, противный Карабасишка Барабасишка!
Пьеро. Карабасишка Барабасишка!
Буратино. Погибать – так весело. Пьеро, скажи свои самые гадкие стишки. Мальвина, хохочи обидно во всю глотку.
Пьеро.
Буратино и Мальвина.
Буратино, Мальвина и Пьеро повторяют это, обидно смеясь и еще обиднее дразнясь.
Дуремар. Уважаемый Карабас Барабас, эта песенка крайне оскорбительна для нас обоих. Вот как-с.
Карабас (спуская собак). Возьмите их, рвите в клочки…
Псы начинают кидать задними ногами.
Буратино. Пьеро, Мальвина, бегите, прячьтесь.
Пьеро и Мальвина убегают и прячутся. Начинается бой собак с Артемоном.
(Кричит, подняв руки.) Звери, птицы, насекомые! Наших бьют! Спасайте ни в чем не повинных деревянных человечков. (Влезает на дерево, кидает шишки.)
Карабас (подходит к сосне). Слезай, слезай!.. (Начинает трясти сосну.)
Дуремар. Он мне набил шишку!
Карабас (сильнее трясет сосну). Слезай, слезай!.. (Орет.) Слезай, деревянная, пустая голова!
Буратино (кидая шишку). Вот я тебе налажу шишкой по лысине!..
Шишка хлопнула Барабаса в темя.
Вот тебе, Барабасишко!
Драка Артемона продолжается. Псы чихают, кидаются, кусаются. Артемон изнемогает.
На помощь! На помощь благородному пуделю Артемону!
Лягушки ведут под руки огромную старую жабу.
Жаба (кашляя). Кхей-кхе-кхе-кхе… Ничего не вижу… Подведите меня к этим злым псам… Я им брызну в глаза ядовитой жидкостью из моих бородавок.
Артемону совсем плохо, псы его рвут, он едва отбивается. Старую жабу подводят к псам.
Вы никогда никому больше не сможете сделать зла… (Брызгает им в глаза.)
Псы визжат, катаются, трут лапами глаза.
Все в порядке, отведите меня назад в болото. Лягушки ее уводят.
Артемон. Благодарю вас, почтенная, благородная жаба.
Карабас (со всей силой трясет дерево). Отдай, тебе говорю, золотой ключик.
Буратино. Вот тебе – золотой ключик.
Вторая шишка падает прямо Карабасу в разинутый рот. Карабас мычит, вытаскивает ее.
(Слезает с сосмы и начинает бегать вокруг нее.) Не догонишь, не поймаешь, не догонишь, не поймаешь. (Приклеивает бороду Карабаса к дереву.)
Карабас. Стой, стой, стой!.. (Бегает кругом дерева и, приклеившись бородой к смолистому стволу, ударяется об него носом.) Ух ты! Провел, совсем провел! Буратино, отлепи от ствола мою бороду.
Буратино. С удовольствием, уважаемый Карабас Барабас, но сначала я отнесу золотой ключик папе Карло.
Карабас. Буратино, ты всегда был, в общем, неплохим парнем, – отдай мне ключик, я тебе подарю за него мешок золотых червонцев.
Буратино (вынимает ключик). Отдать?
Карабас. Ага!
Буратино. Скажите сначала, где эта дверца, которую отворяет этот ключик?
Карабас (рванувшись). Подойди поближе, негодяй, я тебе откушу голову.
Буратино. Глупо отдавать такой чудный ключик за какой-то мешок червонцев. (Артемону.) Идемте, песик… Бас здорово покусали… Но вы дрались, как чемпион мира…
Артемон. Хороший кусок мяса, и я готов снова драться, как чемпион мира.
Мальвина появляется из-за цветов.
Мальвина. Буратино! Храбренький, отважненький Буратино! Мы спасены?
Буратино. Карабас Барабас с огромнейшей шишкой на голове и с носом, расквашенным вдребезги, приклеен к стволу этой сосны. Артемон и старая благородная жаба так отделали полицейских псов, что за их жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.
Мальвина.
На крыше дома появляются сороки.
Пьеро. Ты спас Мальвину, благородный Буратино. Моя жизнь принадлежит тебе.
Буратино. Отвяжись. Ребята, необходимо узнать, где находится дверца, которую открывает ключик.
Сороки (поют)..
Карабас. Молчите! Молчите, проклятые сороки!
Буратино. Сороки, милые сороки, да скажите же, где же находится эта потайная дверца?
Сороки.
Буратино. Ребята, сороки обещали нам показать эту дверцу. Бежим скорее!
Сороки.
Артемон, Буратино, Мальвкна и Пьеро убегают.
Картина Десятая
Декорация второй картины. Каморка Карло Окно на улицу раскрыто. Карло чинит старую шарманку.
Карло. Хочешь не хочешь, а жить надо… Говорят, есть одна страна на свете, где старики живут в покое и довольстве, где старикам не нужно таскаться по дворам с шарманкой, да еще с такой, где не хватает половины дудочек. (Попробовал шарманку, запел.)
(Вздохнул.) Эта песенка – про счастливую страну, где старикам живется легко… а вот я и забыл, как называется эта страна… Спросить не у кого… Был бы жив Буратино, он бы узнал, он бы мне помог… Эх, Буратино, Буратино…
На улице шум, голоса. Карло глядит в окно. На окно садятся сороки.
Сороки. Тра-та-та-та… Дверцу откроет ключ золотой…
Вбегают Буратино, Мальвина, Пьеро, Артемон.