Выбрать главу
Она
Так, мой возлюбленный друг, мечтай, говори о вчерашнем!         Рада я слушать тебя, к сердцу прижав горячо. Ты говоришь, вчера? — Да, наше вчера было дивно:         Речь затихала в речах, губы теснились к губам. Горестен был расставания час, со вчера на сегодня         Грустною долгая ночь для разлученных была. Утро вернулось. Увы, это дерево тою порою         Десять раз для меня было в цветах и плодах!
1793

НОВЫЙ ПАВСИЙ И ЕГО ЦВЕТОЧНИЦА

Павсий Сикионский, художник, юношей был влюблен в Гликерию, свою согражданку, искусную плетельщицу венков. Они соперничали друг с другом, и Павсий достиг в изображении цветов величайшего разнообразия. Наконец, он написал свою возлюбленную за работой над венком. Эта картина была признана одной из лучших его работ и названа «Цветочницей», или «Продавщицей цветов», так как Гликерия была бедной девушкой и кормилась этой работой. Люций Лукулл купил копию с нее в Афинах за два таланта.

(Плиний)
Она
Ворох цветов урони на́ землю, рядом со мною!         Что за пахучий хаос сыплется к нашим ногам!
Он
Как любви пристало, ты примиряешь смятенных:
        Только сплетешь их, они лучшею жизнью живут.
Она
Розы легче касайся, ее в корзинке укрою         И на людях подарю, друг мой, при встрече тебе.
Он
Я — как будто тебе не знаком — спешу отдариться,         Но одарившая дар не принимает взамен.
Она
Дай вплести гиацинтов в венок, резеду и гвоздику,         Чтобы к ранним цветам также и поздний прильнул.
Он
Дай мне в кругу их душистом к твоим ногам опуститься,         На коленях твоих ворох цветущий сложить.
Она
Нитку покуда подай! И пестрые родичи сада         Снова узнают себя, соединившись в венке.
Он
Что здесь больше дивит? Что — меньше? Цветов ли избыток?         Или умелость руки? Или находчивый вкус?
Она
Дай мне листьев, чтоб блеск слепящих цветов поубавить;         Жизнь велит приобщать строгие листья к венку.
Он
Что ты так долго гадаешь над этим венком? Несомненно,         Тот, кто получит его, сердцем твоим предпочтен?
Она
За день сотни венков пораздам и не меньше букетов.         Но принесу ввечеру самый прелестный тебе.
Он
О! как счастлив художник, который бы кистью умелой         Эти цветы написал, эту богиню средь них!
Она
Но ведь отчасти блажен и тот, кто, присевши со мною         Рядом, мой поцелуй, дважды блаженный, испил?
Он
Ах, любимая, мало! Завистливым веяньем утра         Первый уже унесен с губ, одаренных тобой!
Она
Как весна расточает цветы, так я поцелуи         Милому! С этим — прими также и этот венок.
Он
Если бы Павсия дар пленительный был мне уделом,         Целый бы день я тогда этот венок рисовал!
Она
Вышло неплохо. Только взгляни! Прелестно вступают         Дети Флоры на нем в свой прихотливый черед.