Выбрать главу

Несколько дней назад скончалась моя молодая супруга (после короткой паузы, со значением). Ее звали Мадлен.

Он испытующе смотрит на Анастасию, которая чуть заметно вздрагивает.

Анастасия. Мне очень жаль.

Миссисипи. У нашей семьи тот же домашний врач, что и у вашей, — старый доктор Бонзельс. Он-то и сообщил мне печальную весть о смерти вашего супруга. У моей супруги доктор Бонзельс установил ту же причину смерти — паралич сердца.

Он снова пристально смотрит на Анастасию, она опять вздрагивает.

Анастасия. Я тоже прошу вас принять мои сердечные соболезнования.

Миссисипи. Чтобы понять суть моего дела, нужно с самого начала объяснить вам, уважаемая госпожа, кто я такой. Я прокурор.

Анастасия в паническом страхе роняет на пол чашку.

Анастасия. Простите мне мою неловкость.

Миссисипи (кланяется). О, пожалуйста. Я привык к тому, что повсюду внушаю страх и трепет.

Анастасия звонит в маленький серебряный колокольчик.

Справа появляется служанка, вытирает пролитый кофе, подает Анастасии новый прибор и выходит.

Анастасия. Вы не положили себе сахару. Прошу вас, угощайтесь.

Миссисипи. Благодарю вас.

Анастасия (улыбаясь). Что привело вас ко мне, господин прокурор?

Миссисипи. Причина моего визита — ваш супруг.

Анастасия. Франсуа не вернул вам долг?

Миссисипи. Речь не о денежном долге. Мы с вами совершенно незнакомы, сударыня, и я искренне сожалею, что вынужден говорить о вашем супруге неприятные вещи, но он вас обманывал.

Анастасия вздрагивает, возникает мучительная пауза.

Анастасия (холодно). Кто вам это сказал?

Миссисипи (спокойно). Моя неподкупная наблюдательность. Я наделен даром обнаруживать зло, где бы оно ни таилось, и невообразимо страдаю от этого дара.

Анастасия. Не пойму, как вы решились выдвинуть столь нелепейшее обвинение сразу после смерти моего супруга, и к тому же в комнате, где еще витает его дух. Ваше обвинение чудовищно.

Миссисипи. Еще чудовищнее факт, что ваш супруг мог злоупотреблять доверием такой женщины, как вы. Неужели вы не догадываетесь, что я пришел к вам не просто так, а только потому, что нас связывают роковые обстоятельства? Прошу вас проявить твердость духа и спокойно выслушать меня. Взаимная пытка столь ужасна, что мы должны быть предельно внимательны друг к другу.

Анастасия (после короткой паузы, деловым тоном). Простите мне мое вполне понятное волнение. Внезапная смерть Франсуа истощила мои силы. Еще чашечку?

Миссисипи. С удовольствием. Моя профессия требует железных нервов.

Она наливает.

Анастасия. Позвольте, я положу вам сахару?

Миссисипи. Благодарю вас. Сахар успокаивает. К сожалению, я могу уделить нашей беседе не больше получаса. Сегодня мне еще предстоит добиться смертного приговора в суде присяжных. Нынешние присяжные туповаты. (Он пьет кофе.) Вы все еще сомневаетесь, что ваш муж был вам неверен?

Анастасия. Клянусь, он невиновен.

Миссисипи (после краткой паузы). Ладно. Вы настаиваете на его невиновности. А если я назову имя женщины, с которой ваш супруг вас обманывал?

Анастасия (вскакивает). Кто эта женщина?

Миссисипи (помолчав). Ее имя я уже называл: Мадлен.

Анастасия (в ужасе, так как ей вдруг все стало ясно). Ваша жена?

Миссисипи. Моя супруга.

Анастасия (испуганно). Но она же мертва?

Миссисипи (подчеркнуто спокойно). Разумеется. Она скончалась от паралича сердца. (С достоинством.) Нас с вами, сударыня, обманывали ваш покойный супруг и моя покойная супруга.

Анастасия. Это ужасно!

Миссисипи. В супружеской жизни немало ужасного (Он вытирает платком пот со лба.) Можно попросить вас еще чашечку кофе?

Анастасия (подавленно). Простите. Я совсем растерялась. (Наливает.)

Миссисипиоблегчением). Итак, первый этап нашего мучительного пути можно считать пройденным! Вы сознались, что знали о неверности вашего супруга. Тем самым мы добились очень многого. Вы давно получили доказательства?