Миссисипи спокойно подходит к столу и звонит в колокольчик. Справа входит служанка.
Миссисипи. Принесите таз с холодной водой, Лукреция.
Служанка выходит.
Анастасия (холодно). Он пьян.
Миссисипи. Сейчас он протрезвится и закончит свою речь.
Анастасия. Пять бутылок коньяка за день.
Служанка приносит таз.
Миссисипи. Подайте таз графу, Лукреция.
Служанка. Господин граф, вот таз.
Миссисипи. Окуните лицо в воду, граф Юбелоэ.
Юбелоэ повинуется.
Миссисипи (служанке). Можете идти, Лукреция.
Служанка выходит в дверь справа.
Юбелоэ (тихо). Простите, но чересчур долгое ожидание меня вконец обессилило.
Миссисипи. Вы что-то хотели мне сказать? Продолжайте.
Юбелоэ (встает). Господин Генеральный прокурор! Я должен сказать вам правду. От своего имени и от имени вашей жены. Правда в том, что ваша жена и я… что мы… что я люблю вашу жену.
Страшной силы залп сотрясает комнату.
Пулеметная очередь насквозь прошивает ставни.
Миссисипи. Прижмитесь к стене!
Юбелоэ. Коммунисты!
Еще один залп. Все трое прижимаются к стенам.
Миссисипи справа, Анастасия и Юбелоэ слева.
Новый залп. В окне слева появляется Сен-Клод.
Министр (в окне справа). И вот они уже жмутся к стенам, липнут к своим пошлым обоям.
Сен-Клод (в окне слева). Я разнесу вдребезги эту мебель в стиле Людовика Шестнадцатого, Пятнадцатого и Четырнадцатого, эти люстры в стиле ампир.
Министр. Зеркало в стиле рококо.
Сен-Клод. Гравюры.
Министр. Вазы.
Сен-Клод. Лепные потолки.
Министр. Остатки гипсовой Венеры.
Сен-Клод. Вместе с буфетом, на котором она стоит. Я уничтожу весь этот хлам, я превращу весь этот смехотворный мир в пепел. (Исчезает.)
Министр. Чтобы согреть мое будущее правление.
Он исчезает. Новый залп.
Миссисипи (пронзительно). Мадам, идите в свою комнату. Там вы будете в безопасности.
Анастасия выбегает в дверь налево.
Миссисипи (стараясь перекричать пулеметный огонь). Встретимся в центре комнаты. К сожалению, я должен просить вас, граф, из-за огня пробираться туда ползком.
Юбелоэ. Уже ползу, господин Генеральный прокурор.
Они ползут к центру комнаты. Очередь. Они прижимаются к полу.
Миссисипи под столом судорожно цепляется за Юбелоэ.
Миссисипи. Мы лежим, граф, прижавшись к полу, засыпанные гипсом, оба в крови. Что же вы ищете здесь, господин граф, наконец-то протрезвевший в моих руках призрак давно прошедших веков? Почему же покинули свой кров, прохладу отцовских покоев, почему не хотите сидеть вечером под луной в Цабернзе, окруженные паутиной, под выцветшим флагом на башне замка, со своими миллионами? Почему вас потянуло в неведомый мир, к неведомым приключениям?
Юбелоэ. Мне было очень жаль людей.
Очередь.
Миссисипи. Вы любили их всех?
Юбелоэ. Всех.
Миссисипи. Вместе с их грязью, с их жадностью?
Юбелоэ. Со всеми их пороками.
Миссисипи. Зачем вы притворяетесь, ваше графское высочество?
Юбелоэ. Вы меня раскусили?
Миссисипи. Я тебя раскусил.
Очередь.
На, прими поцелуй Иуды! Я, судья этого мира, отрекся от тебя, любящего мир. Христианство мертво, две каменные скрижали, которые Бог выломал на горе Синай, рухнут и погребут тебя под собой. Прокляни тот час, в который ангел, спускаясь с небес, покалечил тебя, в который дух, как стрела молнии, поразил тебя, превратил тебя в ничтожество, которое едва держится на ногах, в жалкого филантропа, плавающего в море абсента и дешевого шнапса. Все, что вы делали, господин граф, было впустую, вы промотали все, что имели, в зеленых джунглях утонули, заросли лианами ваши тропические госпитали. Что же осталось?