Выбрать главу

Юбелоэ. Ничего, кроме моей любви.

Очередь.

Миссисипи. Вы любите Анастасию?

Юбелоэ. Только ее, всегда только ее.

Миссисипи. Тогда вы больше не любите человечество?

Юбелоэ. Человечество, о котором я мечтал, сидя в родовом замке, под штандартами моих предков, которое я любил, обливаясь горючими слезами, рассыпалось в ничто, осталась только Анастасия. Только благодаря ей я снова полюбил человечество.

Миссисипи. И что же вы имеете от этой любви к женщине, которая вам не принадлежит?

Юбелоэ. Ничего, кроме надежды, что душа моей возлюбленной не погибнет, пока я ее люблю, ничего, кроме этой веры.

Миссисипи. Слаба же ваша любовь, господин граф! Что бы стало с Анастасией, если бы у нее была только ваша любовь? Она превратилась бы в создание мрака, жаждущее все новых и новых жертв, в сгусток плоти, алчущий объятий, с незаживающей раной мужеубийцы в боку!

Юбелоэ. А чем стала Анастасия благодаря закону Моисея, который вы ей предложили?

Миссисипи. Тюремным ангелом, которого любили даже те, кого я приговорил к смерти.

Юбелоэ (сжимает Миссисипи руками). Ваш брак не внушает вам никаких сомнений?

Миссисипи. Это образцовейший брак двадцатого столетия.

Очередь. Они пригибаются.

Юбелоэ. Вы верите своей жене?

Миссисипи. Несокрушимо.

Юбелоэ. И что, что она стала лучше?

Миссисипи. Она стала лучше.

Юбелоэ. В то, что вас связывает правда, а не страх, безотчетный страх?

Миссисипи. Я верю в нее так же, как верю в закон.

Юбелоэ. Ты глупец, чей хребет я сейчас перешибу, колосс на глиняных ногах, которому я сейчас брошу правду в лицо. Как можно любить женщину за ее дела? Разве тебе неведомо, что дела человеческие обманчивы? Любовь твоя малодушна, а закон твой слеп. Я же люблю эту женщину не за ее праведные поступки, а за то, что она несчастна. Не как обретенную, а как утраченную любовь.

Миссисипи (озадаченно). Что вы хотите этим сказать?

Юбелоэ. Господин Генеральный…

Миссисипи. Граф Юбелоэ-Цабернзе, я прошу вас объясниться!

Юбелоэ. Господин Генеральный прокурор, я должен сообщить вам, что Анастасия была моей возлюбленной еще в то время, когда она была замужем за Франсуа.

Мертвая тишина. Затем за окном слышатся команды.

Стук копыт. Пронзительные свистки. Толпа откатывается.

Миссисипи. Бунт подавлен. Правительство победило. Вставайте, господин граф.

Юбелоэ. Встаю.

Миссисипи, а за ним и Юбелоэ поднимаются с пола.

Миссисипи (спокойно). Вы хотите сказать, моя жена отравила сахарного фабриканта из любви к вам?

Юбелоэ. В этом причина его смерти.

Миссисипи. Откройте дверь в спальню моей жены, граф Юбелоэ-Цабернзе!

Юбелоэ открывает дверь слева.

Юбелоэ (неуверенно). Вы хотите спросить Анастасию?

Миссисипи. Я просто обязан это сделать. Вы обвинили мою жену в нарушении супружеской верности. Я без всякого снисхождения проверю ваше обвинение. Но мы с вами должны понимать: ответ моей жены уничтожит одною из нас. Или я предстану перед вами как последний глупец, или же вы передо мной — как окончательно свихнувшийся алкоголик, который свои бредовые желания выдает за действительность.

Юбелоэ. Я восхищаюсь вашим трезвым подходом к делу, сударь.

Миссисипи. Анастасия!

Слева появляется Анастасия, медленно идет на середину комнаты и останавливается у кофейного столика.

Анастасия. Зачем я понадобилась?

Миссисипи. Мадам, граф Юбелоэ хочет задать вам один вопрос. Поклянитесь, что будете говорить только правду.

Анастасия. Клянусь.

Миссисипи. Клянетесь Богом?

Анастасия. Клянусь Богом.

Миссисипи. В таком случае спрашивайте, граф Бодо фон Юбелоэ-Цабернзе.

Юбелоэ. Анастасия, я хочу задать только один вопрос.

Анастасия. Спрашивай!

Юбелоэ. Ты любишь меня?

Анастасия. Нет!

Юбелоэ цепенеет.

Юбелоэ (после долгого молчания, нетвердо держась на ногах). Как ты можешь так говорить, Анастасия!

Анастасия. Я тебя не люблю.