Выбрать главу

Э. Ах вот как.

К. И в Австралии.

Э. Ужасные, должно быть, края, там, верно, живут одни бродяги.

К. Копенгаген другой.

А. А твои дети?

К. Понятия не имею.

Э. Дорогой Курт, не сердись на меня. Я человек честный и говорю то, что думаю. С твоей стороны было не очень умно бросать своих детей.

К. Я не бросал их.

Э. И непорядочно.

К. Они были отсужены матери.

Э. Не будем больше говорить об этом.

К. Мне не стыдно об этом говорить. Я рад, что пережил катастрофу и остался жив-здоров.

Э. Можно сказать. Можно сказать. Мой Бог, развод — это всегда катастрофа.

К. Развод? Почему? Я говорю о своем браке. Вот это была катастрофа.

Э. Человек не имеет права разрывать то, что соединено Богом. Курт, мы ничтожны, мизерны и ничтожны по сравнению с Бесконечным.

К. Разумеется.

Э. Мы должны нести свой крест.

К. Дорогой Эдгар, ты счастливо женат. Ты не можешь представить себе, что такое несчастный брак.

Э. Мой дорогой Курт, ты безнадежно омещанился в Америке и Австралии.

А. Эдгар.

Э. Омещанился. Тот, кто не способен нести свой крест, омещанивается.

К. Слушай…

Э. Не будем больше говорить об этом.

К. Как ваши дети?

А. Они ходят в городскую школу и уже почти большие.

Э. Юдифь — роскошная девушка, совершенно здоровая, а мальчик — светлая голова. У него все данные стать военным министром.

А. Если он выдержит экзамен.

К. Поздравляю.

Э. Твои дети довольно бездарны, как слышно.

К. Возможно. Тогда они пошли в мать.

Э. Не будем больше говорить об этом.

Э. Хочешь чего-нибудь выпить?

К. Потом.

Э. Шампанское?

К. Чай.

Э. Я надеюсь, ты не стал одним из этих лицемерных якобы трезвенников?

К. Я просто стал немного умереннее.

Э. Настоящий мужчина должен уметь заправляться по горлышко.

К. А люди на острове?

Э. Подонки.

К. Вы со всеми в ссоре?

А. Эдгар со всеми в ссоре.

К. Это, должно быть, ужасно — жить среди одних врагов.

А. Во всяком случае, не очень приятно.

Э. Это совершенно не ужасно. У меня всю жизнь были только враги, и они мне не вредили, они мне помогали. Когда я буду отдавать концы, я смогу сказать: я никому ничего не должен.

А. Эдгар никогда не жил как у Христа за пазухой.

Э. Я стал тем, кто я есть, только благодаря собственным силам.

К. О себе я не могу этого сказать. С тех пор, как я самым жалким образом не выдержал испытания на звание супруга, я несколько засомневался в своих силах.

Э. Ты жалкий неудачник.

А. Эдгар!

Э. Жалкий неудачник!

Эдгар ударяет рукой по столу.

Алиса ударяет рукой по столу.

Э. Конечно, в один прекрасный момент механизм отключится, и от нас не останется ничего, кроме тележки с дерьмом для огорода, но пока механизм еще стучит, нужно изо всех сил колотить руками и ногами. Это моя философия.

К. Алиса, твой муж просто чудо.

Алиса смеется.

А. Я рада, что тебе у нас нравится.

Курт смеется.

Э. Ты смеешься надо мной.

К. Я восхищаюсь тобой.

Э. Ты приехал только для того, чтобы поиздеваться над нашим несчастным браком.

К. Эдгар, ведь ваш брак счастливый.

Э. И счастливый брак — это несчастье. Брак вообще несчастье. Будет ветер.

Эдгар идет к столику с барометром.

Э. Барометр падает.

А. Ты еще побудешь?

К. Побуду.

А. Еда простая.

Э. Поднимается буря.

Стучит о барометр.

А. Он нервничает.

Э. Я голоден.

А. Иду. Пофилософствуйте пока. (Курту.) Не противоречь ему, иначе у него испортится настроение, и не спрашивай, почему он не стал майором.

Э. Приготовь что-нибудь путное, старушка.

А. Дай мне денег, и ты получишь что-нибудь путное.

Э. Деньги! Вечно деньги!

Алиса уходит со сцены налево и садится на скамью с реквизитом.