Выбрать главу

Марин

Фульхенсия спасет его. Невинные красотки редки,— Красавицы всегда кокетки, А вот твоя…

Лисарда

Но колдовство, Как я слыхала, — шарлатанство… Не он ли там? А с ним — она! Вот отчего такое рвенье!

Марин

Да, началось благословенье.

Лисарда

(Фульхенсье)

Да как ты смеешь!..

Фульхенсья

Пелена Нежданно с глаз моих упала… Наверно, это смертный грех!..

Лисарда

Как можно! На глазах у всех! Войдите в дом!

Фульхенсья

(про себя)

Ах, я пропала!

Гарсеран

(Лисарде)

Я не наглец, поверьте мне, Я — близкий родственник сеньоры И ваш сосед.

Лисарда

Вы слишком скоры. Войдите в дом.

Фульхенсья

(про себя)

Я как во сне!

Лисарда

Марин такую ахинею Наплел мне тут…

Марин

(Фульхенсье)

Мой господин Без вас умрет!

Лисарда

Молчи, Марин! Ты говорить не смеешь с нею! Я не позволю, все равно! Чтоб вся Валенсия сегодня Сказала, что Лисарда сводня?

Марин

Лисарда! Под твое окно Сойдутся завтра утром вместе Все нищие со всех предместий. Принять решенье поспеши, Поберегись!

Лисарда

Дурные шутки!

Марин

Даю на размышленье сутки. Как видишь, лучше разреши Им встретиться.

Лисарда

Ах ты негодник! Боюсь я шума, как огня, А ты… ты запугал меня, Мерзавец, плут, мошенник, сводник!.. Пусть он придет — скажи ему.

Марин

Итак, могу ему сказать я, Что он спасется?

Лисарда

О проклятье! Ступай!

Фульхенсья

Я, тетя, не пойму, Чего боишься ты?

Лисарда

Позора! Пускай приходит к нам, когда Нет Телио. Понятно?

Марин

Да.

Лисарда

(Гарсерану)

И вам понятно?

Гарсеран

Да, сеньора!

Лисарда, Фульхенсья и Чинчилья уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Гарсеран, Марин.

Гарсеран

Марин! Что это значит?

Марин

Вам И невдомек? Ну? В самом деле? Так вот: в течение недели Вы можете у этих дам Гостить все утро.

Гарсеран

Это чудо!

Марин

И тетушка дала сама Согласье.

Гарсеран

Я сойду с ума!

Марин

Зачем же? Все не так уж худо! Ах, как я врал!

Гарсеран

О чем, Марин?

Марин

О том, что все подряд девицы Мечтают с вами окрутиться, А вы, мой добрый господин, Вы целомудренно и кротко Сопротивлялись, чтоб не пасть; Как отомстила вам за страсть Одна зловредная красотка: Околдовала вас она, И вот у вас одно спасенье — Безгрешное благословенье, Которое вам дать должна Невинная девица.

Гарсеран

Значит, Моя Фульхенсия…

Марин

Вот-вот! Дон Телио с утра уйдет, И той, которую он прячет, Вы скажете: «Благослови, Фульхенсия, меня!»

Гарсеран

Потеха! Умру, Марин, умру от смеха! Друг! Я теперь в ее любви Уверен.

Марин

Так определенно Вас обнадежили?

Гарсеран

Вполне! Я умолял позволить мне Писать ей письма, — благосклонно Она позволила.