Готовы ль вы принять больного?
Сейчас его я приведу.
Лисарда
Марин
Да моего сеньора.
Его сгубило колдовство.
Фульхенсия должна его
Благословить.
Лисарда
Такого вздора
Не приходилось мне слыхать.
Всему, дружок, должна быть мера.
Ступай!
Фульхенсья
Несчастный кавальеро!
Ах, тетя! Почему не дать
Благословение больному?
Наверно, он в жару, в бреду…
Лисарда
Ты повторяешь ерунду
И веришь горю напускному.
Фульхенсья
Марин
Сеньора тетушка! Не будем
Жестоки к беззащитным людям!
Больного не гоните прочь!
Пускай поговорит он с нею,—
Благословенье этих рук
Вмиг исцелит его недуг.
Лисарда
Слуга заладил ахинею,
Но и сеньор его хорош!
Дружок! Не будем лучше ссориться
Фульхенсия, вишь, чудотворица!
В ней святости-то ни на грош.
Узнает муж — в одно мгновенье
Убьет меня старик!
Фульхенсья
Увы!
Мой дар небес отвергли вы!
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Ты, видно, с ними заодно.
Не ожидала я такого…
Фульхенсья
Прошу вас, тетушка: ни слова!
Больным отказывать грешно…
Ты скажешь Гарсерану, малый,
Чтоб он тотчас явился к нам,
Ему благословенье дам
Немедленно, а то, пожалуй,
Мой дар погаснет, — он уже
Слабеет.
Лисарда
Марин
Смотрите:
А вот и сам он — к сеньорите!
Те же и Гарсеран.
Гарсеран
Я к этой юной госпоже —
Лечиться.
Фульхенсья
(Гарсерану, тихо)
Поклонитесь низко,
Чтоб руку мне поцеловать,—
Тогда смогу вам передать
Вот это.
Гарсеран
(в сторону)
Боже мой, записка!
О, я счастливец! Я любим!
Моя любовь, моя Венера!
Лисарда
Записка!.. Дерзкий кавальеро!
Вот я сейчас расправлюсь с ним!
Довольно!
Фульхенсья
Ах! Молю я бога,
Чтоб вас покинула беда…
Гарсеран
Лисарда
Марин
Да,
Пускай пожмет ее немного.
Таков обряд.
Лисарда
Вот вертопрах!
А что дает он ей?
Марин
Так надо,—
Необходимо для обряда,—
Так делают во всех церквах.
Лисарда
Да хоть не ври! Отстань! Не мучай!
Марин
Лисарда, слушай! Расскажу
Тебе… Я весь еще дрожу…
Такой необычайный случай!..
Послушай!
Лисарда
Марин
Ах, ты не обидишь муху!
Ну, хочешь дать мне оплеуху?
Когда такие ручки бьют,
Для всякого мужчины — праздник.
На, бей, вот правая щека!
Лисарда
Опять валяешь дурака!
Отстань! Проваливай, проказник!
А то и в самом деле…
Марин
На!
Ударь сильней, больней, больнее!
Ведь чем больнее, тем вернее,
Что ты и вправду влюблена.
Фермин
(за сценой)
Эй, отворите, ваша милость,
Эй, есть тут кто-нибудь живой?
Лисарда
Фульхенсья
(Гарсерану)
Взгляни, мой милый: что случилось?
Те же и Фермин в дорожном платье.
Фермин
Лисарда
Фермин