Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
О ясная моя звезда!
Отчаянье душило прежде
Меня, к моей груди припав…
Нет, даже быстрой птицей став,
Вовеки не догнать надежде
Неуловимый женский нрав,
Ей не угнаться за сеньорой!
Фульхенсья
Вы словно недовольны мной?
Дон Хуан
Рассудок мой всему виной
И бедный бог Амур, который
Обид не прячет за спиной.
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
То, что было,
Прошу вас, дон Хуан, забыть.
Сеньор! Я прежде вас любила
И вновь хочу вас полюбить.
Дон Хуан
Как! Та, что сердце мне разбила,
Сама… Могу ли верить вам?
Фульхенсья
Надеюсь, дон Хуан, теперь я
Уже не обману доверья.
Поверьте искренним словам!
(Уходит.)
Селья, дон Хуан.
Дон Хуан
Не ждал такого поворота!
В чем суть его, сестра?
Селья
Опять
Тебя, Хуан, гнетет забота?
Ты в женской ветренности что-то
Еще надеешься понять?
Дай слово мне, что будешь скромен,
Открою я тебе секрет.
Дон Хуан
Селья
Я знаю: ты не вероломен
И оградишь меня от бед.
Так вот: в Валенсии влюбился
В нее какой-то Гарсеран.
Он был, как видно, очень рьян
И благосклонности добился.
Теперь же от сердечных ран
Оправилась моя подруга.
Она готова все забыть,
Вернувшись в Саламанку с юга,
И честно хочет полюбить
В тебе законного супруга.
Дон Хуан
Сестра! Убила ты меня!
Предать!.. С каким-то Гарсераном!
Нет! Жизнь — проклятье! Западня!
В душе сомнения храня,
Смогу ли я не быть тираном?
Мне будет ненавистна та,
Кого…
Селья
Не придавай значенья!
В такие юные лета
У всех бывают увлеченья.
Твоя Фульхенсия чиста.
Те же, Гарсеран, Марин, Рисело и Херардо.
Марин
Смотрите, действуйте с умом!
Гарсеран
Легко сказать — с умом! Видали?
С умом, дружище, я едва ли
Явился б в этот гнусный дом!
Рисело
Дон Хуан
Он был, да только что ушел.
Гарсеран
(показывая на Селью)
Марин
Гарсеран
Накройте стол!
Эй, живо! Я хоть и рехнулся,
А в брюхе воет сатана,—
Ведь голод, говорят, не тетка.
Херардо
Узнав, что юная красотка
В отчаянье погружена,
Мы в стенах университета
Нашли занятного шута,
Который как из решета
Остроты сыплет…
Гарсеран
Как? Вот этот
Лоб, что морщинами изрыт?
Вы, говорят, всех несчастливей?
Да вы, по-моему, смешливей
Валенсианских сеньорит!
Марин
Гарсеран
И что же?
Не из Валенсии я, друг.
Херардо
Да, вот где лечат от разлук!
Гарсеран
Там лечат, но болеют тоже.
Селья
Гарсеран
Селья
Гарсеран
(дону Хуану)
Дон Хуан
Надеюсь, буду скоро,—
Пусть улыбнется та сеньора,
Которая сейчас грустна.
Гарсеран
Тяжелая у вас работа
И невеселые дела,—
Она отставку вам дала?
Ее сманил, наверно, кто-то?
Марин
Дурак попал не в бровь, а в глаз!
Гарсеран
Пускай сюда придет больная.
Я не могу смешить, не зная,
За что она не любит вас.