Элисо
Но я же долг мой уплачу?
И то: прислали альгуасила
Вы, чтоб залог за долг мой взять,
Теперь хотите вы отнять
То, что мне дорого и мило?
Лисарда
Вы кавальеро или нет?
Тогда не будьте так упрямы.
Извольте же на просьбу дамы
Дать подобающий ответ.
Элисо
Вот совпадение какое!
И у меня есть просьба к вам,
И потому рабов отдам,
Но помните: их будет трое!
Лисарда
Элисо
Третьего раба,
Сеньора, вы во мне найдете,
А почему — легко поймете:
У вас в руках моя судьба!
Лисарда
А! Речь идет, я полагаю,
О браке с дочерью моей?
Вы, кажется, знакомы с ней:
Ее характер…
Элисо
Да, я знаю,
Мечта безумна и смела,
Но все ж вы с ней поговорите
Наедине?
Лисарда
Как вы хотите…
Она здесь только что была…
Элисо
Вам убедить ее нельзя ли?
Известен вам мой древний род,
К тому ж ведь вы с меня вперед
Подарки свадебные взяли.
Лисарда
Вы отдаете мне рабов?
Сейчас же с ней поговорю я.
Элисо
Скажите, что, не протестуя,
Причуды все сносить готов!
Лисарда уходит.
Элисо, Фелисардо.
Фелисардо
Элисо! Друг мой ненаглядный!
Элисо
Мой Фелисардо дорогой!
Ну как живешь тут?
Фелисардо
Милый мой!
Я этой встречи ждал отрадной,
Как птица солнечных лучей.
Мне очень тяжело томиться
В темнице.
Элисо
Фелисардо
Нам и встречаться трудно с ней.
Скажи скорей: какие планы?
Нельзя ль покинуть этот дом?
Как он? Узналось ли кругом,
Что я — виновник этой раны?
Элисо
Идальго жив, но очень плох.
Пока сиди в надежном месте,
Не то тебе придется вместе
С ним испустить последний вздох.
Фелисардо
Элисо
Здесь безопасно вам вдвоем,
Как бы в убежище святом.
Фелисардо
Элисо
Ищут тоже.
Как ей живется?
Фелисардо
Ничего…
Хотя одно ее смущает:
Служанка слишком угощает
Меня от сердца своего.
Элисо
Фелисардо
Прямо до кинжала!
Однако разойтись пора:
Застать нас могут.
Элисо
Фелисардо
Элисо
(Уходит.)
Лисарда
(за сценой)
Ну, полно, успокойся,
Моя Белиса! Если так
Тебе уж ненавистен брак,
О нем и речи нет, не бойся!
Фелисардо, Лисарда.
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Вот каково мое решенье…
Прошу: неверного значенья
Не придавай моим словам,
Но я купить тебя решила.
Фелисардо
Лисарда
Ты — раб мой с нынешнего дня.
Да, я Элисо упросила.
Он разве не сказал тебе?
Фелисардо
Лисарда
Ты огорчен, что здесь остался?
Фелисардо
Нет, я признателен судьбе,
Служить вам рад я без сомненья,
Но он хозяин первый мой.
Лисарда
О, ты монетою плохой
Мне платишь за благоволенье!
Фелисардо
Мне честь и радость вам служить,
Как вас благодарить — не знаю.