Селья, Фелисардо.
Фелисардо
Селья
Как видишь, милый, да.
Но как же ты зашел сюда?
Фелисардо
Любовь дала мне позволенье,
Она мне крылья придала,
И что ей может быть препоной?..
Как ты с клеймом твоим мила!
Селья
Из-за тебя хожу клейменой,
Однако же из-за клейма
Хуан совсем сошел с ума:
Боюсь, что мать убить он может
Иль руки на себя наложит.
Фелисардо
Любовь нас завела в тупик,
Должны спасенья мы дождаться.
Пока, однако, здесь скрываться
Риск наименее велик,
И мне приходится мириться
С клеймом на личике твоем.
Селья
Печать любви я вижу в нем —
Могу им только лишь гордиться!
Так стала я совсем твоей.
Мои пять чувств все это знают,
Все вместе радость ощущают,—
Уста, и слух, и взгляд очей,—
Что ни забвенье, ни изгнанье,
Ни дней грядущих череда
Твое отныне достоянье
Отнять не могут никогда.
Мы связаны пред целым светом.
Глаза ты только подними:
Клейма — наш знак перед людьми!
А ты что думаешь об этом?
Фелисардо
Скажу, что видит их мой взор,
Уста мои их восхваляют,
И между ними возникает
Невольный и любовный спор.
О, так клеймо твое прекрасно,
Что овладеть им хочет взгляд!
Уста ж на это говорят,
Что будто им оно подвластно.
Но будет помириться им
Легко в подобной нежной ссоре:
В касанье уст и в нежном взоре
Мы два клейма соединим.
О, дай устам в лобзанье слиться!
Селья
Любовь манит — душа боится…
Те же, Белиса и Флора.
Белиса
Ого! Мы вовремя как раз.
Ты, пес! Тебе сказали строго
Здесь не переступать порога!
Фелисардо
Прошу прощения у вас,
Но тут желанье не мое —
Пришел по поводу такому,
Чтоб взять тут кое-что по дому…
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
С тех пор как мы заклеймены,
Мы с нею соединены,
Мы суть одно, хотя нас двое.
Белиса
Закон не разрешает брак
Христианина с мавританкой.
Фелисардо
Она же станет христианкой:
От вас зависит сделать так,
Чтоб завтра же она крестилась.
Белиса
(Селье)
Селья
О да!
Я кровью царскою горда,
Хоть я свободы и лишилась,
И равен мне по крови он.
Белиса
Селья
Чем я разгневала сеньору?
Белиса
На кухню — прочь без разговору!
Селья
(Уходит.)
Фелисардо, Белиса, Флора.
Белиса
(к Фелисардо)
И ты ступай!
Я вижу, ты не научился
Приказов слушать, негодяй!
Чего ты ждешь?
Фелисардо
Белиса
Любовь его смягчить могла б,
Будь ты любить способен, раб!
Но… подойди ко мне…
Фелисардо
Белиса
Скажи: почувствовав ожог,
Страдал ты очень?
Фелисардо
Видит бог,
Страдал я больше от позора.
Лицу уж больше красотой
Не вызвать в людях восхищенья,
Но мне больнее ощущенье,
Что этим я обязан той,
Чье заслужил я уваженье.
Белиса
Ты думаешь, что я была
Причиной сделанного зла?
Фелисардо
А кто же? В этом нет сомненья.
Белиса
Фелисардо
Ваш брат?
Пыл ревности тут виноват.
Белиса
Скажи: тебе уже не больно?
Утихла боль?