О Педро мой! Мне легче с нею.
Фелисардо
Но если так, то не пойму,
За что приговорен к клейму?
За что кольцо и цепь на шею?
Так злом вы платите добру?
Раз я несу вам облегченье,
За что ж такое обращенье?
Белиса
Когда сбежишь ты, я умру,—
Я удержать тебя хотела.
Фелисардо
Коль нету за рабом вины,
Ему и цепи не нужны.
Белиса
Ах, ах, как сердце заболело!
Держи меня, не отходи!
Не требуй, Педро, оправданий.
Ах, я не вынесу страданий!
Невыносима боль в груди!
Как это сердце переносит?
Фелисардо
Что с вашей милостью опять?
Белиса
Хочу я милость оказать
Тому, кто ничего не просит.
Фелисардо
Белиса
Самой мне не понять!
Попали мне в глаза соринки…
Такие мелкие пылинки,
Что солнцу их не увидать.
Они мне в сердце проникают;
Из глаз пути к нему найдя
И сладкий трепет в нем будя,
Его и мучат и ласкают…
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Себя жалеть мне больше надо:
От вашей милости награда
Мне — пара каторжных цепей.
Белиса
Не ты один, я стражду тоже,
И я, по милости твоей,
Несу тяжелый гнет цепей.
Что я сказала! Боже, боже!
Совсем рассудок я теряю!
Была безумной до сих пор,
А стала глупой… О позор!
Жми руку мне, я умираю!
Фелисардо
Как! В обморок опять упала?
Что же тут делать? Вот беда!
Наверно, это от стыда:
Болезнь ее понятна стала.
Но я, несчастный! Как мне быть?
Что сделать, чтоб ей легче стало?
Селья
(выходит из-за занавески)
О, вашей милости, пожалуй,
Легко сеньору излечить!
Фелисардо
Селья
Кто ей руку жал так страстно?
Не отрицай, не прекословь!
Фелисардо
Ах, как глупа твоя любовь!
Селья
Глупа, быть может, я согласна,
Зато измена ей чужда.
О Фелисардо! Что же это?
Ты думал: я далеко где-то,
И вот вступил ты без стыда
На путь обиды и обмана.
Так знай: угрозы не пусты,—
Сегодня же увидишь ты
Меня в объятьях дон Хуана.
Фелисардо
Меня казнишь ты без вины,
Тогда как ты всего виною,
Что тяготеет надо мною
И что мы выносить должны.
Безумная тут битый час
Передо мною изливалась.
Должно быть, — так мне показалось, —
Она подозревает нас.
Насильно мне лечить ее
Велели от сердечной боли,
И стал врачом я поневоле,
Поверь, сокровище мое!
Она мне руку вдруг схватила,
Потом, не открывая глаз,
В нее мне всунула алмаз.
Не гневайся ж, мой ангел милый:
Я взял — как воинский трофей!
Назло безумному созданью,
Пусть этот перстень служит данью
Небесной красоте твоей.
Возьми его и отправляйся,
Покамест в чувство не пришла
Белиса.
Селья
Чтобы я ушла?
Да ни за что, как ни старайся!
Хоть целый мир мне обещай,
А я остануся на месте.
Ступай с своим алмазом вместе!
Фелисардо
Селья
Да, да, прощай!
И если бог любви виною
Ее болезни и проказ,
С тобой останется алмаз,
Мое отчаянье — со мною!
Фелисардо
Твое желанье — мне закон.
(Уходит.)
Белиса, Селья.
Белиса
(про себя)
Что я услышала, о боже!
Чего ж еще мне ждать, чего же?
Обман жестокий завершен.
Я умираю.
Селья
Белиса
О туча радости моей,
Погибель солнечных лучей!
Мать! Мать! Сюда скорее, Флора!
Скорей сюда, на помощь, люди!
Те же, Лисарда, Флора и Каррильо.
Лисарда
Что тут случилось? Что с тобой?
Опять причуды? Боже мой!
Белиса
Нет, тут уж речь не о причуде!
Лисарда
Да что ж случилось? Объясни!