К госпоже де ***
1 Есть дитя, которого с страхом всяк ласкает,
Сладостным злобу свою смешком прикрывает.
Всюду отбегает, то пред собою водит
Смехи и Веселие; но часто тащится
5 Лютая печаль за ним. В сердца наши входит
Гибко, покорно; когда там уже вселится —
Дерзко, гордо властвует; когда отлетает —
Того же гнушаяся сердца, презирает.
Есть и другая любовь, дочерь неоспорна
10 Чистого Почтения, в печалях покорна
И в желаниях своих непоколебима;
Добродетель силы ей придает любима,
И Чистосердечие ее ободряет;
Суровости одолеть знает терпеливно
15 И в утехах сладостных растет она дивно.
Сея любви хоть свеча не столько обильна
Блистанием, но весьма приятнее пламя.
Сея богини готов следовать я знамя.
Она мною властвовать самовластно сильна,
20 И подвластным ей мое сердце склонно быти,
Но для тебя лишь одной хочу ей служити.
<ДРАМАТИЧЕСКИЙ ОТРЫВОК>{*}
ACTE 1
Сцена 1-я
В доме загородном у Доранта. Во Франции.
Филинт
Издавна иже ко мне любовь показуешь,
Ею же мя в вечность си и верность связуешь.
Лучшу милость показать надо мной не можешь,
Как когда печальному сердцу днесь поможешь.
Сестра моя, ея же почтенье известно
К тебе, сколь велико есть и сколь есть нелестно.
Мужа в сих любезного днях, бедна, лишилась,
Тужит, плачет, сетует — совсем сокрушилась.
Оставила общество, от людей отстала,
Ушла к себе в деревню, в горесть тяжку впала,
Заперлась в доме своем; в слезах унывая
Дни и ночи провождает, сердечно рыдая.
Ты своим присутствием можешь утешити:
Прошу, поедем мы к ней, потщись ускорити,
Уговори ю престать от суетной туги;
Велики чрезмерны мне будут те услуги.
Дорант
Крайня всегда охота служить тебе была,
Только бы служба моя была тебе мила.
Нет того, чтоб для тебя мне не сотворити,
Наипаче Арсене во всем рад служити.
Поедем, друже, тотчас, медля, мню — грешити;
Печаль растящу легче можно скоренити.
Дорант с Филинтом и входит слуга.
Вели лошадь оседлать и подвесть скорее.
Слуга
Тотчас будет государь, как можно спешнее.
(Выходит и, помедля, входит.)
Лошади подведены.
Дорант
Едем убо, друже.
Чтоб поспеть...
У крыльца лошадей подводят и, севши, оба отъезжают.
Сцена 2-я
Сатиры Кантемира в первоначальной редакции
САТИРА I НА ХУЛЯЩИХ УЧЕНИЕ {*}
К УМУ СВОЕМУ
На первую сатиру к читателю предисловие
Не столько обычаю, сколько нужде последуя, предувещание сие пишу. Нужно мне показалося, прежде нежели усмотришь стихи мои, предъявить тебе, с каким намерением они писаны. Ни зависть, ни злобная хулить охота принудили меня осмеять смеющихся учениям; но излишество времени почти побудило к тому. Итак, все то, что тут я написал, в забаву писано; между тем, хотя многие могут в беззлобных стихах моих сыскать свое состояние и нравы изображенны, ведали бы, что я никого партикулярно себе не представлял, когда писал характеры, в сей сатире содержащиеся; и, охуждая злонравие, не примечал злонравного. Прочее, кому стихи мои не нравны, того прошу, чтоб их не чел; а кто меня за них хулить станет, тот помнил бы, что дурной лицом николи зеркала не любит.
1 Уме слабый, плод трудов недолгой науки!
Покойся, если хочешь прожить жизнь без скуки:
Не писав дни летящи века проводити
Можно и хвалу достать, хоть творцом не слыти.
5 Противно учение, творец немил, чаю,
Когда чту книгу кому — говорит: скучаю!
Правда, наш младый монарх немала надежда
Есть музам: постыдится пред ним всяк невежда;
Аполлон не слабу в нем ощутил защиту,
10 Видел того самого чтяща его свиту,
И под сенью милости его всем обильно
Тщится множить Парнаса жителей он сильно.вернуться
На этом сохранившийся текст обрывается. — Ред.