Выбрать главу
Где он за час до того блистал в багрянице и злате, Не опускался в своих речах до убогих притонов 230 И не витал в облаках, не чуя земли под ногами Легких стихов болтовни трагедия будет гнушаться — Взоры потупив, она проскользнет меж резвых сатиров Словно под праздничный день матрона в обрядовой пляске. Я бы, Пизоны, не стал писать в сатировских драмах Только простые слова, в которых ни веса, ни блеска. Я бы не стал избегать трагических красок настолько, Чтобы нельзя уже было понять, говорит ли плутовка Пифия, дерзкой рукой у Симона выудив деньги, Или же верный Силен, кормилец и страж Диониса. 240 Я б из обычнейших слов сложил небывалую песню, Так, чтоб казалась легка, но чтоб всякий потел да пыхтел бы, Взявшись такую сложить: великую силу и важность Можно и скромным словам придать расстановкой и связью. Фавнам, покинувшим лес, поверьте, совсем не пристало Так изъясняться, как тем, кто вырос на улицах Рима: То услаждая себя стишком слащавым и звонким, То громыхая в ушах похабною грязною бранью. То и другое претит тому, у кого за душою Званье, и род, и доход; и он в похвале не сойдется 250 С тем, кто привычен жевать горох да лузгать орехи. Долгий слог за кратким вослед называется ямбом: Быстрая эта стопа, всегда выступая попарно, Триметра имя дала стиху о шести удареньях[579]. Из одинаковых стоп состоял он когда-то; но после, Чтобы весомей и медленней нашего слуха касаться, Он под отеческий кров величавые принял спондеи[580], Кротко для них потеснясь, за собою, однако, оставив Место второе и место четвертое. Чистые ямбы Редки у Акция в славных стихах, и у Энния редки 260 В триметрах тяжких его, под которыми гнутся подмостки, — Что ж, тем хуже для них: это знак иль небрежной работы, Или незнанья основ мастерства, что столь же постыдно. Правда, не всякий ценитель расслышит нескладную строчку Даже и это для римских поэтов обидная вольность. Значит ли это, что я начну писать как попало, Стану ошибки свои выставлять напоказ беззаботно Зная, что все мне простят? Упреков, быть может, избегну, Но не дождусь и похвал. Образцы нам — творения греков: Ночью и днем листайте вы их неустанной рукою! 270 Если же ваши отцы хвалили и ритмы и шутки Даже у Плавта, — ну что ж, такое в них было терпенье, Можно даже сказать — их глупость, если мы сами В силах умом отличить от изящного грубое слово Или неправильный стих уловить на слух и на ощупь. Первым творенья свои посвятил трагической музе Феспис, который возил представленья свои на телеге, А исполнителям их он суслом вымазывал лица. Только Эсхил облачил их в плащи, надел на них маски И научил их ходить ногою, обутой в котурны, 280 По невысоким подмосткам, вещая высокие речи. Дальше черед наступил комедии древней и славной: Много похвал стяжала она, но, впав в своеволье, Стала закон преступать, и тогда, по слову закона, Хор в ней постыдно умолк, утратив право злоречья. Наши поэты брались за драмы обоего рода И заслужили по праву почет — особенно там, где Смело решались они оставить прописи греков И о себе о самих претексты[581] писать и тогаты. Думаю даже, что наш язык сравнялся бы славой 290 С доблестью наших побед, когда бы латинским поэтам Их торопливость и лень не мешала отделывать строки. Вы, о Помпилия кровь[582], не хвалите стиха, над которым Много и дней и трудов не потратил напилок поэта, Десятикратно пройдясь и вылощив гладко под ноготь! Как-то сказал Демокрит, что талант важнее ученья И что закрыт Геликон для поэтов со здравым рассудком. Не оттого ли теперь не хотят ни стричься, ни бриться Наши певцы, сидят по углам и в баню не ходят, Словно боясь потерять и званье и славу поэта, 300 Ежели голову вверят свою брадобрею Лицину, Неизлечимую даже и трех Антикир чемерицей? Ах, для чего я, глупец, по весне очищаюсь от желчи? Кабы не это, писал бы и я не хуже любого! Только зачем? Уж лучше мне быть, как камень точильный, Тот, что совсем не остер, но делает острым железо: Сам не творя, покажу я, в чем дар, в чем долг стихотворца, Что ему средства дает, образует его и питает, Что хорошо, что нет, где верный путь, где неверный. Мудрость — вот настоящих стихов исток и начало! 310 Всякий предмет тебе разъяснят философские книги, А уяснится предмет — без труда и слова подберутся
вернуться

579

Ямбический триметр состоял из шести ямбических стоп, расчлененных на три «двустопия» — отсюда название.

вернуться

580

Спондей — стопа из двух долгих слогов; ее употребление в ямбе определялось особыми правилами (ст. 258), которых Энний, Акций и Плавт не соблюдали.

вернуться

581

Претексты и тогаты — трагедии и комедии из римской жизни.

вернуться

582

Вы, о Помпилия кровь… — Царь Нума Помпилий считался предком рода Пизонов.