Выбрать главу

Сигизмунд

А если на тебя напасть решится Какой-нибудь языческий владыка, Знай: Сигизмунд пошлет тебе на помощь Сто тысяч всадников, в бою отважных, Державы нашей силу и оплот.

Оркан

Благодарю, но в грозный час войны Малоазийцы, африканцы, греки Идут за мной под барабанный бой. Друзья, сейчас давайте пировать! Я в Анатолию и Трапезунд Отборные полки свои пошлю И возвещу поход на Тамерлана. Друг Сигизмунд, мадьярские князья! Сегодня мы повеселимся вместе, А завтра двинемся в обратный путь.

Уходят.

СЦЕНА 2

Входят Калапин и Альмеда — его тюремщик.

Калапин

Почтеннейший Альмеда, пожалей Ты Калапина, сына Баязида: Рожденный стать владыкою Востока, У Тамерлана он живет в плену.

Альмеда

Мне жаль тебя, и я тебе желаю Освобождения, но Тамерлан, Владыка мой, чей смертоносен гнев, Твоей свободе здесь кладет предел.

Калапин

О, если б мог я выразить в словах Хоть часть того, что выполню на деле, Ты согласился бы уйти со мной.

Альмеда

Нет, ни за что! Об этом не проси.

Калапин

Но выслушай, достойнейший Альмеда...

Альмеда

О господин, прошу тебя, молчи!

Калапин

Через Каир бежит...

Альмеда

Ни слова о побеге, господин!

Калапин

Дай досказать мне, добрый мой Альмеда.

Альмеда

Досказывай, хотя все это зря.

Калапин

Через Каир бежит к Александрии Река Дарот. Турецкая галера Из флота моего там ждет меня. Приняв обоих нас к себе на борт, Она немедленно поднимет парус И, моря Средиземного достигнув, Пройдя меж Кипром и скалистым Критом, Нас принесет к моей родной земле. Ты там увидишь, как толпа царей Меня коленопреклоненно встретит, Приветствуя мое освобожденье. Любую из корон их золотых Бери себе, она твоя отныне! Дарю тебе я тысячу галер С рабами христианскими на веслах: От берегов Испании они С той стороны пролива приведут Наполненные золотом суда. Прислуживать тебе гречанки будут, Искусные и в танцах и в любви, Божественно прекрасные, как Ио[73] Иль та, кого любил Пигмалион[74]. Нагие негры повлекут тебя По городу в роскошной колеснице, И лягут на твоем пути ковры, И камни стен украсятся шелками, Чтоб радовать властительный твой взор. Твои паши в пурпурных одеяньях Пред колесницей будут гарцевать, И под ноги тебе они расстелют Златой ковер, весь в дорогих каменьях, Сверкающий, как дивный свод небес В полночные часы, когда от нас Спускается в край антиподов Феб... Всего не в силах перечислить я.

Альмеда

А далеко ль галера, говоришь?

Калапин

Шагов пятьсот, почтеннейший Альмеда.

Альмеда

А если выследят твою галеру?

Калапин

В ущелье, меж береговым холмом И низко нависающей скалою, Она стоит, свернувши паруса, Сокрытая от любопытных взоров.

Альмеда

Отлично. Но скажи, господин, ежели я отпущу тебя, сдержишь ли ты слово? Стану ли я царем в награду за мои старанья?

Калапин

Клянусь тебе турецкою державой, Десницей Магомета я клянусь, Получишь царство, станешь равен мне!

Альмеда

А я, Альмеда, тоже клятву дам: Назначенный великим Тамерланом, Я, тень твоя и неусыпный страж — Так ныне звание мое гласит, — Берусь тебя к галере проводить, И пусть за нами он пошлет погоню, Пусть отрядит хотя бы целый полк — Умру, но Калапина не предам!

Калапин

Благодарю тебя, мой друг Альмеда! Не будем мешкать; время гонит нас.

Альмеда

Когда прикажешь. Твой слуга готов.

Калапин

Вперед! Прощай, проклятый Тамерлан! Я отомщу тебе за смерть отца!

Уходят.

СЦЕНА 3

Входят Тамерлан, Зенократа и три их сына — Халиф, Амир и Целебин — в сопровождении барабанщиков и трубачей.

вернуться

73

Ио (греч. миф.) — возлюбленная Зевса.

вернуться

74

...та, кого любил Пигмалион. — Пигмалион — легендарный кипрский скульптор, который изваял из слоновой кости статую прекрасной девушки и влюбился в собственное творение. Афродита, вняв мольбам Пигмалиона, оживила статую.