Тамерлан
Привет, о Теридам, алжирский царь!
Теридам
Мой господин, могучий Тамерлан,
Владыка мира! Я к твоим ногам
Кладу с благоговейною любовью
И власть свою, и царский свой венец.
Тамерлан
Благодарю, мой добрый Теридам.
Теридам
Десяток тысяч греков здесь со мною,
И дважды двадцать тысяч храбрецов,
Из Африки, из городов алжирских,
Что Анатолию клялись разграбить.
Пять сотен бригантин под парусами
Тебе служить готовы, господин:
Они, Триполитании[76] достигнув,
К анатолийским берегам пристанут
И крепости прибрежные снесут.
Тамерлан
Благодарю. Оставь себе венец.
Входят Узумхазан и Техелл.
Царь Феса[77], царь Марокко, вам привет.
Узумхазан
Великолепный, дивный Тамерлан!
Я и властитель Феса, мой сосед,
Тебе в поход турецкий привели
Отборное стотысячное войско.
От Аземура до брегов Туниса
Берберия[78] теперь безлюдной стала
Тебе во славу. Воинов ее
С моим венцом кладу к твоим ногам.
Тамерлан
Царь Марокканский, сохрани венец.
Техелл
О Тамерлан, земное божество,
От взгляда коего трепещет мир!
Корону Феса приношу тебе
И мавров рать, испытанных в бою.
Их лица черные страшны врагам,
И те бегут, как если бы Юпитер,
Поддерживая твой поход турецкий,
Вдруг выпустил из черной бездны ада
Всех страшных фурий с факелами в дланях
И миллионы демонов свирепых.
Так от Тезеллы и до Билледулла
Берберия теперь безлюдной стала.
Тамерлан
Царь Фесский, можешь сохранить венец.
Друзья мои! Поверьте, ваш приход
Меня безмерной радостью насытил.
Когда б Юпитер предо мной раскрыл
Своих чертогов светлые врата,
Чтоб я узрел величье небосвода,
Я не был бы счастливей, чем сейчас.
Сегодня мы устроим пышный пир,
Потом на Турцию обрушим войско,
Как ливень дождевой, когда Борей
Набухшие дырявит облака:
Тогда Оркан, анатолийский царь,
И все его вассальные цари
Такой необоримый страх узнают,
Как будто царь Девкалион воскрес
И в воинов он камни превращает[79].
Так много я пролью турецкой крови,
Что мне Юпитер вестника пошлет,
Приказывая меч вложить в ножны,
А солнце, страшный вид не в силах снесть,
Склонит свой лик на грудь Фетиды[80] в море
И Волопасу поручит коней[81].
Полмира смерть найдет в сраженье этом!
А ныне я хочу узнать, друзья,
Что вы за это время совершили?
Узумхазан
О господин, мои войска прошли
С оружием четыре сотни миль;
Пятнадцать лун осаду мы вели,
И с той поры, как при дворе султана
Расстался я с тобой, мы завладели
Испанией, Галатией[82] полдневной;
Мы Гибралтарский заняли пролив,
Архипелаг Канарский покорили:
Ни разу воины не отдыхали,
И каждый день они вели бои.
Позволь же дать им отдых, господин.
Тамерлан
Пусть отдохнут, Хазан: пора по чести.
Техелл
Я двинулся вдоль нильских берегов
На Махда-град, где пастырь христиан,
Иоанн Великий, держит свой престол[83].
Его тройную митру отнял я
И в верности поклясться приневолил,
Отправился оттуда я в Хазат;
Здесь, амазонок победив в бою,
Как женщин, их союзом удостоил;
Потом повел войска на Занзибар;
Там, на востоке Африки, я видел
Озера эфиопские и реки,
Но не нашел там ни живой души.
Оттуда я на Манико свернул,
Где лагерь беспрепятственно разбил,
И берегом Биафры наконец
В Кебер нагрянул, средоточье негров;
Рассеяв их, на Нубию пошел,
Разграбил в Борну[84] царскую столицу,
Взял в плен царя и, как раба, привел
В Дамаск, где ныне я разбил мой стан.
Тамерлан
Техелл, отлично! Теридам, а ты?
Теридам
Я Африки покинул рубежи,
И в глубь Европы совершил поход,
И по теченью Тира покорил
Кодемию, Подолию и Стоку;
Понт перейдя, до Ольвии дошел
И Чернолесия[85], где черти пляшут,
И, не боясь чертей, спалил его.
Я пересек залив, Маре Маджоре[86] —
Так у туземцев там зовется он, —
Но дали клятву мы не отдыхать,
Покуда Анатолию не сломим.
вернуться
Триполитания — область на северо-западе Ливии.
вернуться
От Аземура до берегов Туниса || Берберия... от Тезеллы и до Билледулла || Берберия... — В атласе Ортелия Аземур (Азамор) — город на крайнем северо-западе Африки. Тезелла — город к югу от Орана (Алжир), Билледулл (Билледулгерид) — обширная область, простирающаяся вдоль северной границы Сахары. Берберия — район на северо-западе Африки.
вернуться
Как будто царь Девкалион воскрес || И в воинов он камни превращает. — По греческому мифу, Девкалион, когда на земле разразился потоп, построил корабль и вместе со своей женой Пиррой спасся от гибели. На вершине горы Парнас, где остановился корабль, Девкалион обратился к богине справедливости и предсказаний Фемиде с просьбой указать ему, как возродить человечество. Получив ответ, что для этого ему и Пирре нужно бросить через плечо кости матери, Девкалион понял, что имеются в виду камни. Брошенные Девкалионом камни превращались в мужчин, Пиррой — в женщин.
вернуться
Фетида (греч. миф.) — старшая из дочерей морского бога Нерея, здесь — олицетворение моря.
вернуться
...Волопасу поручит коней. — По античным представлениям, колесница и кони бога Солнца, совершив дневной путь по небу, опускаются в Океан на западе. Созвездие Волопаса символически изображается в виде человека с пастушеским посохом.
вернуться
Галатия — древнее название области в центре Малой Азии.
вернуться
На Махда-град, где пастырь христиан, || Иоанн Великий, держит свой престол. — В атласе Ортелия Махда — абиссинский город на одном из притоков Нила. Рядом с этим пунктом на карте надпись: "Здесь... властвует великий первосвященник Иоанн, повелитель всей Африки". Легенда о христианском царе Иоанне была широко распространена в Европе XVI в. Царство Иоанна находилось, по мнению одних, в Азии, по мнению других — в Абиссинии.
вернуться
Хазат, Занзибар, Манико, Биафра, Кебер, Борну. — В атласе Ортелия Хазат — город в Амазонии на берегу большого безымянного озера, Занзибар — область на западном побережье Африки севернее тропика Козерога, Манико — (Машшонго) — область севернее Занзибара, Биафра (Биафар) — область между верхним течением р. Нигер и Гвинейским заливом, Кебер (Губер) — область и город на среднем течении р. Нигер, Борну — город на одном из северных притоков Нигера.
вернуться
Тир, Кодемия, Стока, Ольвия, Чернолесия — Тир (Тирас) — древнее название р. Днестр, Кодемия — латинизированное название города Кодыма на притоке южного Буга, Стока — в атласе Ортелия — город на р. Тир, Ольвия — древнегреческая колония на правом берегу Днепро-Бугского лимана. Следуя античной традиции, Ортелий указывает на существование огромного непроходимого лесного массива Silva Nigra (лат.) (Черный Лес) между Днестром и Бугом.
вернуться
Маре Маджоре (итал.) — Черное море.