Оркан
Предатель! Негодяй христианин!
Ведь у меня в руках наш договор,
Скрепленный обоюдной нашей клятвой;
Я Магометом клялся, он — Христом!
Газелл
Пусть стрелы ада их сердца пронзят!
Они в предательстве победу ищут,
Не уважая своего Христа.
Оркан
Ужель нас христиане обманули?
Возможно ли предательство в сердцах
Тех, кто по образу господню создан?
Коль есть Христос, как учат христиане —
Хоть их дела его и отрицают, —
И если он Юпитером рожден
И простирает властную десницу,
Ревнуя слову своему и вере,
Как наш пророк великий Магомет,
Ему я жертвую пергамент этот —
Свидетельство измены христиан.
(Разрывает договор.)
О Цинтии сверкающий покров,
Спади, и пусть сойдет с небесной тверди
Тот, кто над нами бодрствует всечасно,
Тот, кто в себе объемлет целый мир
И все священной силой оживляет!
Пусть в бесконечной правоте своей
Он отомстит за подлую измену!
Христос, кого считают всемогущим!
Коль хочешь доказать нам, что ты — бог,
Достойный уваженья чистых сердцем,
Изменникам растленным отомсти
И сделай так, чтоб малый наш отряд
Не отступил перед врагом сильнейшим,
А уничтожил бы, разбил бы в прах
Зловредные войска лжехристиан!
К мечам, соратники! Христа зовите!
Коль есть Христос, врагов вы победите!
Уходят.
За сценой шум битвы. Входит раненый Сигизмунд.
Сигизмунд
Разгромлено все войско христиан!
Господь нас пораженьем наказал
За подлое предательство мое!
О справедливый судия-каратель!
Дай, чтобы мой позор, мои страданья
От мной заслуженных смертельных ран
Эпитимией мне предсмертной стали,
И разреши, чтоб, умерев в грехе,
Я милостью твоей встал к новой жизни.
(Умирает.)
Входят Оркан, Газелл, Урибасса и другие.
Оркан
Мы утопили христиан в крови!
Нам помогли Христос иль Магомет!
Газелл
Здесь тот мадьяр, что клятву преступил.
Он поплатился жизнью за злодейство.
Оркан
Пусть будет тело варвара добычей
Зверей и хищных птиц, пусть буйный ветер,
Бесчувственными листьями играя,
Свистит и воет о его грехе.
В потоках Тартара теперь кипит
Изменника кровавая душа,
И пищей служит ей лишь Древо ада —
Зоак[93], чей плод губителен и горек,
Чей ствол из сердца пламени растет
И зацветает по веленью Флоры,
Но колдовские яблоки приносит!
Там дьяволы потащат эту душу
В цепях пылающих к пучине Орка[94]
От пытки к новой пытке, без конца!
Газелл, о гибели его что скажешь?
Христа молили мы судить его;
Не очевидна ль власть Христа, как свет
Луны, когда она всего полнее?
Газелл
Все это лишь случайности войны:
Их власть порой нам кажется чудесной.
Оркан
А я считаю: надо чтить Христа,
Не оскорбляя этим Магомета,
Который тоже нам помог в бою.
Поскольку нечестивец предал веру,
Он ныне мертв для неба и земли,
И мы следить должны, чтоб труп его
Стервятникам был отдан на поживу.
Распорядись немедля, Урибасса.
Урибасса
(Уходит.)
Оркан
Газелл, нам надобно спешить навстречу
Владыкам Сирии, Иерусалима,
Амасии[95], а также Трапезунда.
Анатолийские наполнив кубки,
Мы греческим отпразднуем вином
Веселую победу над врагом.
Уходят.
Откидывается полог: на парадном ложе лежит Зенократа; подле нее сидит Тамерлан; три врача около ее ложа смешивают лекарства; сыновья — Халиф, Амир и Целебин, а также Теридам, Техелл и Узумхазан.
Тамерлан
Одела темнота сверканье дня!
У золотого шара в небесах,
Танцующего по сребристым волнам,
Нет более огня, чтоб лить лучи,
И, ощущая собственный позор,
Он хмурой тучей повязал виски
И хочет погрузить всю землю в мрак:
Ведь та, что жизнь и свет ему давала,
Чьи очи из-под золотых ресниц
Все сущее живым теплом дарили —
Ведь Зенократа, злобной волей неба,
Разящего соперников ревниво,
Лежит, вкушая свой последний вздох,
Ослеплена смертельной темнотою,
И ангелы, что держат караул
У врат небес, велят бессмертным душам
Божественную встретить Зенократу;
И Цинтия, и Аполлон, и звезды,
Сиявшие безрадостной земле,
Теперь спешат неугасимым блеском
Божественную встретить Зенократу;
Хрустальные ручьи, что красотой
Изысканным очам давали радость,
Сверкая серебром, бегут по раю
Божественную встретить Зенократу;
Все серафимы и все херувимы,
Поющие перед господним ликом,
Торопятся напевом арф и лир
Божественную встретить Зенократу;
И бог, что строй их музыке дарует,
Готов, с приветом простирая длань,
Божественную встретить Зенократу;
Так пусть и я, влеком чудесной силой,
Перенесусь в заоблачный чертог,
Чтоб жизнь моя не продолжалась дольше,
Чем дни моей любимой Зенократы!
Помогут ли ей снадобья, врачи?
вернуться
Древо ада — Зоак... — Сведения об этом фантастическом дереве Марло почерпнул из хроники Лонитцера: "Считают достоверным... что посреди ада цветет дерево, называемое Зоак, то есть древо горечи; оно как бы охвачено пламенем, а плоды его подобны головам дьяволов". Лонитцер, в свою очередь, заимствовал представление об адском дереве из корана (сура 35).
вернуться
Пучина Орка. — Орк (римск. миф.) — одно из имен, которым римляне называли бога подземного царства и само это царство.
вернуться
Амасия — город в северо-восточной части Малой Азии.