Выбрать главу

(Уходит, унося тело Олимпии.)

СЦЕНА 4

Появляется Тамерлан в колеснице, влекомой царями Трапезундским и Сирийским. Они взнузданы. Держа в левой руке поводья, в правой бич, Тамерлан хлещет их. Амир, Целебин, Техелл, Теридам и Узумхазан. Царя Анатолийского и Иерусалимского ведут несколько воинов.

Тамерлан

Азийские балованные клячи! Запряжены в такую колесницу И кучером имея Тамерлана, За день вы двадцать миль всего прошли — От Асфальтиды[117], где я взял вас в плен, И до Бейрута, где конюшни ваши. Тот конь, что мчит златое око неба, Блеск утра испуская из ноздрей, По облакам свой гордый бег стремя, Подобного возничего не знал, Как вы, рабы, узнали в Тамерлане! Алкид кобыл фракийских укротил, — Их человеческим кормили мясом[118], И не было спесивей их на свете, — Но и они такой не знали чести — Идти, куда приказываю я. Чтобы ретивость вашу распалить, Я буду вас кормить кровавым мясом, Поить вином крепчайшим из ведра: Питаясь так, живите и тащите, Как облако по ветру, колесницу. А если нет, бездельники, умрите, Как звери, станьте пищей воронью! Ведь я поистине господень бич: Я вижу образ своего величья И тем свою поддерживаю славу,

Амир

И мне дай колесницу, государь! Пусть эти два царя ее влекут.

Тамерлан

Ну нет, для этого ты слишком молод, Сынок. Они меня потащат завтра, Пока цари другие отдыхают.

Оркан

О повелитель мрачной преисподней, Юпитеру во всем по власти равный, Как некогда в Сицилию пришел ты[119], Чтоб увидать богатства той страны, И светлую познал там Прозерпину, Сбиравшую цветы в саду Цереры, И, полюбив ее, царицей сделал, — Приди и к нам, стыдом и злобой вспыхни, Отмсти тому, кто власть твою презрел, Разгневайся, и спесь его уйми, И унеси его в глубины ада!

Теридам

Надень на них узду, о государь, Чтоб злые языки их удержать, Которые, как наглые кобылы, На волю рвутся из бесстыдных глоток И преступают дерзко все границы!

Техелл

Как видно, зубы им придется выбить; Пусть с голоду подохнут подлецы!

Узумхазан

Ты, государь, уже давно придумал Отличный способ, чтобы удержать Язык подобных кляч от богохульства.

Целебин

Что скажешь ты, царек? Что ж ты молчишь?

Царь Иерусалимский

О гнусный плод жестокого тирана! Ты начинаешь, как и твой отец, В издевках бессердечных упражняться.

Тамерлан

Эй, турок! Знаешь ли, что этот мальчик, Достигнув высочайшего величья, Захватит и разрушит все, что я Еще разрушить в мире не успею, Когда Юпитер, восхищенный мной, Возьмет меня на небо, чтоб сияньем Я затмевал звезду Альдебаран[120] Там, высоко, на самом третьем небе. Теперь доставьте мне султанш турецких. Я должен наградить их: ведь они Похоронили моего ублюдка.

Приводят султанш.

Где воины мои, что, словно львы, Дрались с врагом в долине Асфальтиды?

Воины

Здесь, господин!

Тамерлан

Вот этих царских шлюх себе возьмите — Я думаю, их хватит тут на всех. Делите их, и все их украшенья; Пусть вам они поочередно служат.

Воины

Благодарим, о государь!

Тамерлан

Не вздумайте браниться из-за них: Предупреждаю, карой будет смерть.

Оркан

О чудище! Ужели так унизишь Ты ненавистную свою победу? Как смеешь знатных женщин ты бесчестить, Их отдавая воинам простым?

Тамерлан

Впредь будете воздержанней, собаки: Зачем со сворой шлюх меня встречать?
Наложницы
О государь, спасите нашу честь!

Тамерлан

Прочь, негодяи, с глаз моих немедля!

Воины убегают вместе с наложницами.

Царь Иерусалимский

вернуться

117

Асфальтида. — Средневековые путешественники сообщали, что в окрестностях древнего Вавилона расположены нефтеносные земли. По-видимому, опираясь на эти сведения, Марло говорит о целом нефтяном озере.

вернуться

118

Алкид кобыл фракийских укротил, || Их человеческим кормили мясом... — Одним из подвигов Геракла (Алкида) было единоборство с фракийским царем Диомедом, который отдавал попадавшихся ему в руки путников на съедение свирепым лошадям-людоедам. Победив Диомеда, Геракл затем укротил лошадей.

вернуться

119

О повелитель мрачной преисподней, || Юпитеру во всем по власти равный, || Как некогда в Сицилию пришел ты... — По греческому мифу, Аид (римск. Плутон) похитил дочь богини земледелия Деметры (римск. Церера) Персефону (римск. Прозерпина). Культ Прозерпины был заимствован римлянами у греков южной Италии и Сицилии, поэтому место действия мифа относилось ими иногда к этим областям. В подземном царстве Аид пользовался неограниченной властью. В "Энеиде" он, например, называется "Юпитером Стигийским" (IV, 638).

вернуться

120

Звезду Альдебаран... на самом третьем небе. — Альдебаран — яркая звезда в созвездии Тельца, которое, по средневековым представлениям, вместе с одиннадцатью другими созвездиями Зодиака расположено на последней небесной сфере.