Выбрать главу

Варавва

Но воровство, тьфу, хуже во сто крат. Ведь ты грабительством меня принудишь Красть самому, чтоб взятое вернуть.

Первый рыцарь

Не слушай этих воплей, губернатор! Мы дом его под женский монастырь Возьмем, чтоб поселить святых монахинь.

Фарнезе

Да будет так!

Должностные лица возвращаются,

Ну, с чем вернулись вы?

Первый

Забрали мы имущество Вараввы И все товары, стоимость которых Превысила все, чем владеет Мальта. И у других мы взяли половину.

Фарнезе

Приказ возьмем мы и на остальное.

Варавва

Ну, господин, скажи — доволен ты? Ты взял мое имущество и деньги, Все склады, корабли, все, чем владел я. Что можешь ты потребовать еще? Бесчувственные, как кремень, сердца В груди у вас всю жалость подавили, Чтоб скоро у меня и жизнь отнять.

Фарнезе

О нет, Варавва, пачкать руки кровью Мы не хотим. Нам запрещает вера.

Варавва

А я считаю, что гораздо лучше Жизнь у несчастного отнять, чем быть Прямым виновником его несчастья. Ты отнял деньги у меня — труд жизни, Отраду старости, детей надежду, И все ж не понял ты, что ты — жесток!

Фарнезе

С тобою поступили по закону.

Варавва

Но ваш закон есть худшее из зол! Пусть пропадет он! Черт его возьми!

Фарнезе

Пойдемте в дом его и заберем Все, что нам нужно для уплаты туркам!

Первый рыцарь

Пора нам позаботиться об этом. Нарушив срок, союз мы б разорвали. А нам в таких делах потребна хитрость.

Все уходят, кроме Вараввы и трех евреев.

Варавва

На хитрости и держится их вера, Не простота, а хитрость — их слова. Египетские казни[255], громы неба, Земли бесплодье, ненависть людей На них пошли, великий Primus Motor![256] Здесь на коленях, грудь себе терзая, Я проклинаю их мученьем вечным. И пламени геенны предаю Тех, кто так подло поступил со мною!

Первый еврей

И все же терпеливым будь, Варавва!

Варавва

О глупые собратья, почему Вы не растроганы моим стенаньем, Не плачете о всех моих обидах? И почему не умер я от горя?

Первый еврей

Мы тоже можем вынести с трудом Жестокое такое обращенье. Они у нас забрали половину.

Варавва

Что ж согласились вы на их грабеж? Вас было много, я же был один, И все забрали только у меня.

Первый еврей

Варавва, брат, ты Иова[257] забыл?

Варавва

Да что мне Иов, что его богатства! В писанье сказано: овец семь тысяч, Верблюдов триста, двести пар волов, Ярмо влекущих, и ослиц пятьсот. Когда бы оценить всех беспристрастно, Легко бы мог я заплатить за них Тем, что есть дома, и на корабле, И на судах, пришедших из Египта. Весь скот купил бы — и с владельцем вместе, И мне еще осталось бы на жизнь. Не Иову, а мне бы надо было Клясть роковой день своего рожденья! И вот теперь я жду лишь вечной ночи, Чтоб тьмой она мое покрыла тело И скрыла горе от очей моих. Мой тяжкий труд в наследье мне принес Одну тщету; я потерял лишь время И только ночи в муках приобрел.

Второй еврей

Будь терпелив, почтеннейший Варавва.

Варавва

Молчите о терпенье. Вы богатства Не знали, бедностью своей довольны. Оставьте же теперь скорбеть Варавву О том, что в битве потерял он войско, Что сам он навсегда обезоружен И что ему былого не вернуть. Погоревать мне дайте о несчастье — Об этом я с волненьем говорю, Больших обид ведь скоро не забудешь.

Первый еврей

Пойдемте. Он сейчас в тревоге, в гневе И лишь расстроится от наших слов.

Второй еврей

Пойдемте же, друзья. Ужасно видеть, Как стонет человек в таких мученьях. Прощай, Варавва! Мы идем.

Варавва

Прощайте.
вернуться

255

Египетские казни — по библейскому преданию, десять бедствий, которые были обрушены на египетскую землю за то, что фараон не пожелал отпустить из Египта древнееврейский народ; вода превратилась в кровь, расплодились жабы, мошки, "песьи мухи"; пал скот, разразилась эпидемия, выпал град, налетела саранча, опустилась тьма, погибли первенцы египтян.

вернуться

256

Первый двигатель (творец земли и неба) (лат.).

вернуться

257

Иов — библейский персонаж, благочестивый богач, подвергнутый богом испытанию: он впал в нищету, лишился детей. Впоследствии к Иову вернулось благополучие.