Кровь бросилась в лицо Кейро. Он яростно выкрикнул:
— И которого вам не удалось совратить!..
Бриджит О’Шонесси вскочила с места, лицо ее побледнело. Она, словно расфуфыренная кошка, подскочила к Кейро и в то мгновение, как тот начал привставать, звонко шлепнула его по физиономии; щека левантийца быстро начала багроветь.
Кейро гневно замычал, как раненый бык, и с такой силой отшвырнул от себя Бриджит, что та, пошатнувшись, отлетела в угол.
Спейд с каменным лицом поднялся с дивана, схватил Кейро за горло и резко встряхнул. Левантиец захрипел и сунул руку в карман, но Спейд ловко перехватил ее и вывернул. Пальцы Кейро разжались, и черный пистолет упал на ковер. Бриджит мгновенно подобрала его.
— Уже второй раз вы подымаете на меня руку! — выпучив глаза, прохрипел Джоэль Кейро.
— Да, — хладнокровно ответил Спейд, — когда вас наказывают за невоспитанность, вы должны принимать это как должное. — Он отпустил руку Кейро и ладонью трижды хлестнул его по лицу.
Левантиец попытался было плюнуть Спейду в лицо, но во рту у него пересохло и он смог только злобно зашипеть.
В этот момент раздался звонок в дверь. Кейро вздрогнул, а Бриджит испуганно обернулась.
— Кто это? — прошептала она, глядя на Спейда.
В глазах Спейда был написан тот же вопрос.
Звонок раздался более настойчиво.
— Ладно, помолчите пока, — сказал Спейд и вышел в прихожую.
Спейд включил свет в прихожей и распахнул дверь. На пороге стояли лейтенант Данди и Том Полхаус.
— Привет, Сэм, — сказал Том. — Мы так и думали, что ты еще не лег спать.
— Привет, ребята, — дружелюбно отозвался Спейд. — Вы выбрали самое подходящее время для визита. Что у вас на сей раз стряслось?
— Нужно поговорить, — тихо произнес Данди.
— Я вас слушаю. — Спейд стоял в дверях, не пуская их в прихожую. — В чем дело?
— Неужели мы будем говорить здесь, в дверях, стоя? — пожал плечами Том.
— Сейчас я не могу вас впустить, — как бы извиняясь, произнес Спейд.
— Какого черта, Сэм! — воскликнул Том и, словно в шутку, опустил свою огромную лапу на руку Спейда.
— Хочешь пощупать мой пульс? — усмехнулся тот.
— Впусти нас, — сквозь зубы процедил Данди.
Спейд по-волчьи оскалился.
— Поговорить можно и здесь, — сказал он. — Не нравится — катитесь к черту.
Том Полхаус глухо простонал.
— Ты поплатишься за свои штучки, — угрожающе произнес Данди. — Один раз тебе это сошло с рук, в другой раз — тоже, но не до бесконечности же! Тем более, — Данди криво усмехнулся, — что ходят слухи, будто ты обманывал Арчера с его женой…
Спейд ухмыльнулся.
— Это вы только что придумали? — спросил он. — Или кто другой?
— А что — это неправда? — с невинным видом осведомился Данди.
— Разумеется.
— Она, — торжественно возвестил Данди, — добивалась развода, чтобы уйти к тебе. Что ты на это скажешь?
— Чепуха.
— А еще говорят, что именно из-за нее Арчера и ухлопали, — тем же тоном продолжал Данди.
— Не будьте дубиной! — развеселился Спейд. — Нельзя же вешать на меня все не раскрытые вами убийства. Сперва вы утверждали, что я убил Тереби за то, что он застрелил Майлса, но когда это обвинение рассыпалось в пух и прах, вы обвиняете меня в убийстве моего компаньона.
— А почему бы и нет? — ответил Данди. — Вполне логично предположить, что именно ты пришил их обоих. Тем более что это вполне поддается объяснению.
— Да-да, конечно! Майлса я убил, чтобы овладеть его женой, а Тереби — чтобы обвинить его в убийстве Майлса. Чертовски ловко!
— Перестань ломать комедию, Сэм! — перебил Полхаус. — Ты отлично знаешь, что все это нам нравится не больше, чем тебе, но мы должны делать свое дело.
— Надеюсь, что для этого все же не обязательно ко мне домой с идиотскими вопросами!
— И выслушивать лживые ответы, — неторопливо закончил Данди. — Если ты будешь утверждать, что между тобой и Ивой Арчер ничего не было, то мне ничего не остается, как уличить тебя во лжи!
— Неужели из-за такой ерунды вы и приперлись ко мне?
— Это лишь один из вопросов, которые нас интересуют, — ухмыльнулся Данди.
— А остальные?
Уголки рта Данди опустились.
— Впусти нас, — он многозначительно кивнул в сторону двери, которую загораживал Спейд.
Спейд отрицательно помотал головой.
— Твой отказ впустить нас должен иметь веские причины. — Данди обернулся к Тому Полхаусу.
Переминаясь с ноги на ногу и ни на кого не глядя, Том пробормотал:
— Кто его знает…