— Ладно, мы уходим. — Данди застегнул пальто. — Но обещаю, что следующий наш визит станет для тебя куда менее приятным.
— Ладно, — усмехнулся Спейд. — Всегда буду рад принять вас, лейтенант. Если не окажусь занят, конечно.
Неожиданно из-за двери раздался вопль:
— Помогите! Полиция! На помощь! Убивают! — Это был голос Кейро.
Лейтенант Данди повернулся к двери и торжествующе произнес:
— Ну, уж теперь-то мы войдем, черт побери!
Из-за двери доносились глухие удары, приглушенные вопли и треск мебели.
Спейд вздохнул.
— Вы правы, теперь, кажется, вы можете войти, — сказал он и посторонился, пропуская полицейских.
Глава 8
ЧУШЬ СОБАЧЬЯ
Бриджит О’Шонесси съежилась в кресле, прикрывая лицо руками и поджав колени к подбородку. Кейро склонился над ней, держа в одной руке тот самый пистолет, который Спейд однажды уже отнимал у него. Другую руку он прижимал ко лбу. Кровь сочилась у него между пальцами, заливая глаза; из разбитой губы тоже текла кровь.
Полицейских левантиец не заметил. Свирепо уставившись на Бриджит, он шевелил окровавленными губами, пытаясь что-то сказать, но ничего членораздельного выдавить не мог.
Данди подскочил к Кейро и крепко схватил его за руку, сжимавшую пистолет.
— Что здесь происходит?
Кейро отнял окровавленную руку ото лба, показал лейтенанту глубокую рваную царапину дюйма три длиной и потряс головой.
— Вот, полюбуйтесь на ее работу! — завопил он. — Совсем взбесилась!
Бриджит опустила ноги на пол, опасливо посмотрела на Данди, потом на Тома Полхауса, оторопело стоявшего рядом со Слейдом. Лицо Спейда было совершенно непроницаемым. Когда их взгляды встретились, его желтовато-серые глаза на мгновение осветились недобрым огнем.
— Это ваших рук дело, мисс? — спросил Данди, кивая на лоб Кейро.
Девушка снова посмотрела на Спейда. Сыщик не ответил на ее молящий взгляд. Опираясь на дверной косяк, он взирал на происходящее с полным равнодушием.
Бриджит подняла глаза на Данди. Лицо ее сразу посерьезнело.
— Он меня вынудил, — произнесла она дрожащим голосом. — Когда мистер Спейд вышел, чтобы открыть дверь, он вдруг напал на меня. Я не могла… я вырвалась… Но я… я не могла заставить себя выстрелить в него…
— Ах лгунья! — завизжал Кейро, безуспешно пытаясь высвободить руку с пистолетом, которую зажал, как в тисках, Данди. — Бесстыжая лгунья! — Он обернулся к лейтенанту. — Она лжет самым наглым образом! Они оба напали на меня! Когда вы позвонили в дверь и этот тип вышел, оставив ее здесь с пистолетом в руке, она заявила, что застрелит меня, как только вы уйдете! Я позвал на помощь, и тогда она ударила меня рукояткой пистолета.
— Дайте-ка его сюда! — Данди забрал пистолет. — А теперь отвечайте по очереди, как было дело. Зачем вы сюда явились?
— Он вызвал меня. — Кейро кивком указал на Спейда. — Позвонил по телефону и попросил прийти.
Спейд сонно прищурился и зевнул, равнодушно взирая на левантийца.
— Зачем он вас вызвал?
На сей раз Кейро уже не стал спешить с ответом. Вытирая окровавленный лоб и подбородок шелковым носовым платком, он украдкой взглянул на Спейда. Видимо, осторожность понемногу брала верх над испугом.
— Он сказал, что хочет… что они хотят видеть меня. Не знаю зачем.
Том Полхаус принюхался, вдыхая густой аромат «Шипра», источаемый носовым платком левантийца. Затем он вопросительно взглянул на Спейда, который с деланным безразличием свертывал очередную самокрутку.
— Нун что дальше? — настаивал Данди.
— А дальше они напали на меня. Она ударила меня первая, а затем он принялся меня душить и вытащил пистолет у меня из кармана. Не знаю, что было бы дальше, если бы не вы. Смею сказать, что они наверняка убили бы меня. А потом, пойдя открывать вам дверь, он оставил ей пистолет и приказал караулить меня.
— Почему вы не заставите его говорить правду?! — крикнула Бриджит О’Шонесси, вскочив с кресла и наотмашь ударив Кейро по щеке.
Левантиец заорал благим матом.
Данди толкнул девушку обратно в кресло и рявкнул:
— Чтобы этого больше не было!
Спейд, раскуривая самокрутку, усмехнулся и подмигнул Тому.
— Очень непосредственная особа!
— Ну да, — хмыкнул Том.
— Так где же правда? — хмуро спросил девушку Данди.
— Только не в его словах. — Она обернулась к Спейду. — Не так ли?
— Откуда мне знать? — отозвался Спейд. — Я был на кухне, готовил вам омлет, когда вы тут поцапались…
Бриджит О’Шонесси наморщила лоб, пытливо глядя в яиц^ Спейда. В глазах ее застыло недоумение.