Выбрать главу

Спейд медленно опустил трубку на рычажки, потом вздохнул, вытер вспотевшие ладони и повернулся к Бриджит.

— Сейчас наших птичек возьмут — и они запоют, как пить дать. Мы сидим на ящике с динамитом — остались считанные минуты, чтобы подготовиться к визиту полиции. Если ты не выложишь правду — мы пропали. Гатмэн послал тебя в Константинополь?

Бриджит открыла было рот, но прикусила губу.

Спейд положил руку ей на плечо.

— Отвечай же, черт побери! Мы влипли по самые уши. Говори. Это он отправил тебя в Константинополь?

— Д-да, — нерешительно сказала Бриджит, — он послал меня. Гам я встретила Кейро и… попросила его помочь.

— Помочь выкрасть сокола у Кемидова?

— Да.

— Для Гатмэна?

Бриджит замялась, но, подстегиваемая грозным взглядом Спейда, выдавила:

— Нет, мы решили оставить сокола у себя.

— Так. Что дальше?

— Дальше я испугалась, что Кейро меня обманет, и обратилась к Флойду Тереби за помощью.

— Чего ты и добилась. А потом?

— Выкрав фигурку, мы сбежали в Гонконг.

— Вместе с Кейро? Или вы отделались от него?

— Да. Он остался в Константинополе… в тюрьме.

— Это вы натравили на него полицию?

— В некотором роде, — смущенно призналась девушка.

— Ладно. Что вы делали в Гонконге?

— Я не знала, могу ли доверять Тереби, и подумала, что безопаснее будет… в общем, я договорилась с капитаном Якоби, что он переправит сверток в Сан-Франциско. Мне казалось, что это самый надежный вариант.

— Ясно. Вы с Тереби приплыли на более быстроходном судне. Что потом?

— Я… я опасалась Гатмэна. У него такие связи… всюду свои люди… Он был тогда в Нью-Йорке и, получив телеграмму из Гонконга, мог легко опередить нас. Так и случилось. Я боялась, что Гатмэн найдет меня или вступит в контакт с Флойдом и подкупит его, поэтому я и обратилась к вам и попросила… наблюдать за ним, чтобы…

— Это ложь — ты держала Тереби на крючке. Из досье этого славного члена общества известно, что женщины были его единственной слабостью. Впрочем, тебе и не надо было заглядывать в досье, поскольку Тереби был предан прелестной мисс О’Шонесси как пес, и ты решила убрать этого молодчика с дороги до появления Якоби. Ну, дальше…

— Я… я знала, что он был вынужден покинуть Штаты с одним игорным воротилой после какой-то грязной истории. Я думала, что если он узнает, что за ним следят, то испугается, что ого накрыли…

— И ты сказала ему, что за ним следует детектив, — заключил Спейд. — Майлс не был гигантом мысли, но и не таким простаком, чтобы угодить в ловушку в первую ночь.

— Это я, только я виновата… Ночью мы гуляли, я заметила, что за нами следит мистер Арчер, и указала на него Тереби. — Она всхлипнула. — Я не ожидала, что так получится, Сэм. Поверь мне, я только хотела напугать Тереби, чтобы он покинул город. Мне даже в голову не могло прийти, что он убьет твоего компаньона.

Спейд по-волчьи оскалил зубы.

— Как я рад, что тебе это не приходило в голову, крошка. Тереби ведь и впрямь его не убивал. — На лице Бриджит отразилось полное недоумение. Глаза ее затуманились. — Майлс далеко не новичок в частном сыске, и его не просто заманить в капкан. А ведь его нашли в конце темной тупиковой аллеи, с пистолетом в кармане и в пальто, застегнутом на все пуговицы… Нет, это исключено — Тереби никогда бы не завлек Майлса в подобное место. Но вот ты, милочка, — Спейд облизал пересохшие губы, — другое дело. Ты была его клиентом, и по твоему указанию он в любой момент мог оставить Тереби и отправиться куда ты скажешь. Он был достаточно туп для этого. Представляю, как он стоял, разглядывал тебя и причмокивал, предвкушая, как ты ему отдашься, а ты вдруг преспокойно продырявила его шкуру из позаимствованного у Тереби револьвера.

Бриджит в ужасе отпрянула.

— Ты… ты с ума сошел, Сэм! Ты соображаешь, что несешь?

— Оставь этот детский лепет! — Спейд посмотрел на часы. — Полиция нагрянет уже с минуты на минуту. Выкладывай остальное.

Девушка обхватила голову руками.

— О, как ты можешь обвинить меня в таком ужасном…

— Хватит причитать! — нетерпеливо оборвал Спейд. — Сейчас не время для дешевых любительских спектаклей. Итак, я жду.